wiedza o języku i kulturze
Typ | Tytuł | Opis | Dziedzina | Termin |
---|---|---|---|---|
Spotkanie festiwalowe | Rozpoznawanie mowy i respeaking – jak mówić do komputera, by nas rozumiał |
Badania nad rozpoznawaniem mowy przyczyniają się do znacznego ułatwienia komunikacji i umożliwiają nowe formy interakcji ludzi z maszynami. W ramach warsztatów uczestnicy dowiadują się, w jaki sposób powstała i jak działa technologia rozpoznawania mowy (przetwarzanie dźwięków ludzkiej mowy, fonemy, słownik programu, profil głosowy, różnice między głosami kobiet i mężczyzn); jakie są rodzaje systemów rozpoznawania mowy i czym się między sobą różnią; w jaki sposób możemy wykorzystać rozpoznawanie mowy w codziennym życiu. Uczestnicy poznają program do rozpoznawania mowy w języku polskim Newton Dictate i anglojęzyczny program Dragon Naturally Speaking oraz uczą się podstawowych zasad dyktowania do programu rozpoznającego mowę. Zaznajamiają się z respeakingiem, techniką opracowywania napisów do programów audiowizualnych nadawanych na żywo lub spotkań i konferencji, polegająca na wykorzystaniu oprogramowania do rozpoznawania mowy. Uczą się tworzyć swój profil głosowy, próbują dyktować prosty tekst do programu Newton Dictate i analizują powstałe błędy. Podejmują próbę respeakingu do krótkiego fragmentu programu audiowizualnego. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Problemy chińskiej cyberprzestrzeni |
Informatyzacja stanowi wyzwanie dla Chin, ale też Chiny stają się wyzwaniem dla światowego porządku także w zakresie Internetu i nowych technologii. W pierwszej części zaprezentowany zostanie kontekst międzynarodowy, w tym problem cyberbezpieczeństwa. Następnie przybliżona zostanie specyfika chińskiego Internetu, która doprowadziła do wytworzenia specyficznej sub-kultury. Uczestnicy będą zachęcani do rozszyfrowywania chińskiego internetowego pop-artu, który ma na celu ominięcie wewnątrzkrajowe ograniczenia |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Więcej niż dźwięki. Chrematonimy obcojęzyczne w chińszczyźnie |
Spotkanie przybliży słuchaczom problematykę chrematonimów obcojęzycznych we współczesnym języku chińskim. Czy nazwa to tylko pusty dźwięk? Pod jakimi nazwami funkcjonują w chińszczyźnie zagraniczne firmy i marki? Jaki wyrób odniesie sukces na rynku azjatyckim? Czy Chińczycy jeżdżą mercedesami, kupują meble w Ikei i piją coca-colę? Wykład odpowie na te i wiele innych pytań dotyczących chińskiej chrematonimii. Uczestnicy spotkania zostaną zaproszeni do swoistej gry skojarzeń: spróbujemy wspólnie odkodować ukryte znaczenia chińskich nazw powszechnie znanych produktów. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Nierozpoznane sensy programowej ballady Mickiewicza „Romantyzm” |
Jedenasty wykład z cyklu „Literatura i psychoanaliza”, ukazujący, jak obeznanie z odkryciami psychoanalitycznymi wzbogaca rozumienie najważniejszych utworów naszej literatury, pozwalając dostrzec niespostrzegane w nich dotychczas istotne znaczenia, a w szczególności skłaniając do innego niż dotychczas spojrzenia na romantyzm. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Czy gesty i miny znaczą więcej niż słowa? Fakty i mity na temat komunikacji |
Z Internetu docierają do nas sprzeczne informacje na temat komunikacji. Według jednych źródeł naukowcy udowodnili, że tylko 7% treści przekazujemy sobie za pomocą słów, a za resztę odpowiadają gesty i miny. Według innych ta teoria jest mitem. Co rzeczywiście mówią na temat komunikacji wyniki badań naukowych? Które z powszechnych przekonań stanowią tylko mylne interpretacje tych badań? O tym wszystkim porozmawiamy na spotkaniu, na którym także spróbujemy wspólnie przeprowadzić eksperymenty podobne do tych, które w latach 60. XX w. przeprowadził Albert Mehrabian. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Translatoryka i dydaktyka. SPOTKANIE ODWOŁANE |
Celem spotkania jest przedstawienie uczestnikom zagadnienia „fałszywych przyjaciół”. W pułapkę „fałszywych przyjaciół” wpadają zarówno początkujący, jak i wykwalifikowani tłumacze – osoby świetnie władające językami, wychodząc z założenia, że podobieństwo graficzne lub dźwiękowe równe jest podobieństwu znaczeniowemu. „Fałszywi przyjaciele tłumacza” są nie tylko przyczyną błędów w przekładzie, ale też wywołują nieporozumienia i powodują dezorientację, naruszając sens przekazu. Spotkanie będzie składać się z wykładu i warsztatu. Podczas wykładu uczestnicy zapoznają się z szeroko rozumianym pojęciem „fałszywi przyjaciele tłumacza” oraz z najpopularniejszymi przykładami „fałszywych przyjaciół” w języku polskim i rosyjskim, a w części warsztatowej podejmą próbę tłumaczenia na język polski i rosyjski zdań, w których występują „fałszywi przyjaciele”. Do uczestnictwa w warsztatach niezbędna jest znajomość języka rosyjskiego przynajmniej na poziomie średniozaawansowanym |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Tłumaczenie terminów prawnych i politycznych w literaturze |
Analiza fragmentów z książek z serii Kain i Abel Jeffrey Archera i ich polskich przekładów umożliwi zrozumienie specyfiki tłumaczenia terminów z zakresu prawa i polityki w literaturze. Zajęcia będą miały charakter praktyczny. Zanim zaczniemy porównywanie anglojęzycznego oryginału z polskim tłumaczeniem, uczestnicy będą mieli okazję zaproponować swoją wersję tłumaczenia fragmentów z książek Archera. Ze względu na tematykę wybranych do analizy powieści, zwrócimy szczególną uwagę na terminologię prawną i polityczną, która charakteryzuje się tym, że jest specyficzna dla danej kultury. Wiąże się to z różnicami dotyczącymi systemów prawnych i politycznych w różnych krajach. To zakorzenienie kulturowe ma wpływ na funkcjonowanie danego terminu w języku. Zwrócimy szczególną uwagę na słowa, które wydają się być swoimi odpowiednikami w języku polskim i angielskim, jednak po dokładniejszej analizie okazuje się, że w umysłach odbiorcy (rodzimego użytkownika danego języka) wywołują inne skojarzenia lub/i występują jako koncept o bardziej lub mniej różniącym się znaczeniu. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Lekcja festiwalowa | Ложные друзья переводчика (false friends) |
Spotkanie ma formę pokazowej lekcji języka rosyjskiego. Ma na celu zobrazowanie jej uczestnikom pewnych trudności, z jakimi mogą spotkać się osoby rozpoczynające naukę tego języka. Mowa o tzw. „fałszywych przyjaciołach” – czyli o słowach, które mimo podobieństwa w brzmieniu posiadają odmienne znaczenia w różnych językach. Użycie tych pozornie podobnych semantycznie wyrazów często powoduje u uczniów, a nieraz i tłumaczy, zakłócenie w komunikacji i doprowadza do komicznych sytuacji pomiędzy rozmówcami. Podczas zajęć zostaną przedstawione sytuacje komunikacyjne miedzy Polakiem i Rosjaninen obrazujące nieprawidłowe użycie „podstępnych wyrazów”. Na ich podstawie uczestnicy warsztatów w przystępnej i zabawnej formie poznają) prawidłowe znaczenie podobnie brzmiących słów w języku rosyjskim, a następnie utrwalą ich znajomość dzięki grom językowym, takim jak quiz, memory, układanie własnych dialogów. W trakcie lekcji będzie zastosowana metoda eklektyczna, rozwijająca cztery sprawności językowe: rozumienie ze słuchu, mówienie, czytanie i pisanie. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Figury wroga w świecie Słowian bałkańskich |
Kim był utrwalony w świadomości Słowian bałkańskich wróg? Dlaczego jezuici i fanarioci zostali naznaczeni piętnem wrogości? Kto kryje się pod figurą „Czarnego Araba”? Czy był to wróg realny czy wyimaginowany? Na te i inne pytania odpowiemy na podstawie przykładów literackich i materiałów etnograficznych z kręgu słowiańskiego południa Europy. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Mówiona Encyklopedia Teatru Polskiego - SPOTKANIE ODWOŁANE | wiedza o języku i kulturze |
|
|
Spotkanie festiwalowe | Od Hildegardy do Zamenhofa – krótka historia języków planowanych |
Co ma wspólnego św. Hildegarda z Bingen z Ludwikiem Zamenhofem? Oboje byli twórcami języków planowanych. Doktoro Esperanto (Ludwik Zamenhof) stworzył być może ten najsłynniejszy – właśnie Esperanto, lecz przez wieki projektów języków globalnych i uniwersalnych mających ułatwić ludziom porozumiewanie się było o wiele więcej. O jakie języki chodzi? Czy są używane do dziś? Kto ich obecnie używa i czemu służą w świecie zdominowanym przez język angielski? |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Tożsamość językowa Polaków na Ukrainie |
Wykład poświęcony będzie tożsamości Polaków na Bukowinie Karpackiej i Ukrainie południowo-wschodniej. Wyjściowe pytanie brzmi: czy Polacy na Ukrainie południowo-wschodniej są podobni do Polaków z Bukowiny Karpackiej, a jeśli tak, to jakie są podobieństwa w mowie, tradycjach, tożsamości? Czy wszyscy Polacy identyfikują się z własną narodowością ze względu na wskaźnik językowy? Podczas wykładu zostaną omówione też takie kwestie, jak: nauczanie języka polskiego na Ukrainie, prasa w języku polskim, organizacje polskie na Ukrainie. Wykład będzie ilustrowany mapami, fotografiami, oryginalnymi cytatami respondentów z Doniecka i Bukowiny. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Legenda Narcyzy Żmichowskiej |
Narcyza Żmichowska (1819-1876), ps. Gabryella, była pisarką, poetką, wyróżniała się działalnością na polu patriotycznej konspiracji. Gdy wybuchło powstanie listopadowe, 11-letnia Narcyza marzyła, by wziąć w nim udział. Narzuciła sobie wówczas ćwiczenia, które miały przygotować ją do walki. W latach 40. XIX w. jako jedna z Entuzjastek zajmowała się kontrabandą zakazanych książek i broszur politycznych, była łączniczką, utrzymywała kontakty pomiędzy spiskowcami, opiekowała się więźniami politycznymi, zbierała pieniądze na cele spiskowe. Za udział w działaniach konspiracyjnych pisarka w 1849 została aresztowana i wywieziona z Warszawy do więzienia w Lublinie. Gdy wybuchło powstanie styczniowe czynnie włączyła się w działania na rzecz powstańców: „odprowadziła do stóp szubienicy ostatnich skazańców: Romualda Traugutta, Jana Jeziorańskiego, Rafała Krajewskiego, Józefa Toczyskiego i Romana Żulińskiego. Dobę poprzedzająca egzekucję 5 sierpnia 1864 roku spędziła z nimi w celi X Pawilonu." (M. Stępień, Narcyza Żmichowska, Warszawa 1968, s. 381). Podczas spotkania zastanowimy się, co z biografii Żmichowskiej jest prawdą, a co fikcją. W jaki sposób stworzona została legenda dotycząca życia pisarki, po co i co z tego wynika dla historii kobiet.
|
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Dwujęzyczność: zaleta czy wada? Trochę prawdy o dwujęzyczności |
Dwujęzyczni są inteligentniejsi, bardziej empatyczni i bardziej odporni na hałas - to tylko niektóre z doniesień jakie można znaleźć w prasie i Internecie. Portale internetowe pełne są sensacyjnych informacji o korzyściach płynących z dwujęzyczności, a żłobki, przedszkola i szkoły w Polsce prześcigają się w tworzeniu programów wychowania dwujęzycznego, najlepiej z językiem angielskim. Które z tych doniesień prasowych są prawdziwe, a które powstały jako dziennikarska fantazja będąca skrótem naukowego myślenia? Gdzie można znaleźć rzetelne informacje o różnych aspektach dwujęzyczności? Wykład naukowców z Instytutu Anglistyki i Wydziału Psychologii Uniwersytetu Warszawskiego ma na celu obalić mity i skróty myślowe powtarzane przez media i wyjawić naukowe prawdy o psychologicznych i językowych następstwach dwujęzyczności. Zmierzymy się z dawnymi i współczesnymi definicjami dwujęzyczności, czyli określimy kogo można uznać za dwujęzycznego. Odpowiemy na pytanie, w czym dziecko dwujęzyczne różni się od dziecka jednojęzycznego. Powiemy też, dlaczego do lat 60-tych ubiegłego wieku uważano, że dwujęzyczni są mniej inteligentni, a dwujęzyczność jest szkodliwa. Omówimy zarówno koszty językowe związane z dwujęzycznością, jak i wyniki eksperymentów, które wskazują korzyści poznawcze wynikające z dwujęzyczności. Zdradzimy też kilka tajników gier i zabaw, które pozwalają naukowcom badać rozwój językowy dziecka dwujęzycznego. Na końcu przedstawimy projekty badające rozwój polskich dzieci dwujęzycznych w Wielkiej Brytanii prowadzone na Uniwersytecie Warszawskim we współpracy z Uniwersytetem Jagiellońskim i Uniwersytetem Adama Mickiewicza w Poznaniu. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Warsztaty opracowywania napisów filmowych |
Warsztaty napisów filmowych to szansa, by zaznajomić się z tajnikami przekładu filmowego w formie napisów, poznać pracę tłumacza audiowizualnego i spróbować własnych sił w tworzeniu napisów filmowych z wykorzystaniem profesjonalnego oprogramowania EZTtitles. Uczestnicy poznają wyzwania związane z tłumaczeniem filmów oraz warsztat pracy tłumacza audiowizualnego. Dowiadują się, jaką wiedzę, kompetencje i umiejętności musi posiadać tłumacz. Poznają najważniejsze zasady dotyczące technicznej i językowej strony tworzenia napisów filmowych: ograniczenia techniczne, zagadnienia prędkości czytania napisów, skracanie i edytowanie napisów, przekład elementów kulturowych, różne rejestry językowe, a także różnice pomiędzy standardowymi napisami a napisami dla niesłyszących (identyfikacja mówców, opisy dźwięków). Zaznajamiają się z podstawami działania oprogramowania branżowego i próbują przygotować napisy do krótkiego fragmentu filmu, wykorzystując specjalistyczne oprogramowanie. Podczas warsztatów wykorzystywane są materiały wymagające średnio zaawansowanej znajomości języka angielskiego. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Rosja prawosławna: historia, tradycja, współczesność |
Celem wykładu połączonego z prezentacją multimedialną jest przedstawienie różnorodnych zagadnień związanych z prawosławiem i jego obecnością w rosyjskiej historii, kulturze i życiu społecznym. Chrześcijaństwo wschodnie (zwłaszcza jego duchowość i fenomen ikony), które tak fascynuje współczesnego człowieka, wciąż pozostaje mało znane, a na jego temat istnieje wiele mitów. W związku z powyższym wykład rozpocznie omówienie specyfiki prawosławia oraz wskazanie najważniejszych różnic pomiędzy chrześcijaństwem wschodnim i zachodnim. Następnie zaprezentowane będą dwa bloki tematyczne: społeczno-polityczny i kulturowy. W ramach pierwszego z nich poruszone zostaną takie kwestie, jak stosunki między Kościołem Prawosławnym a państwem, wpływ kościoła na społeczeństwo rosyjskie czy wreszcie wielorakość postaw obecna we współczesnym rosyjskim prawosławiu. Drugi blok będzie z kolei poświęcony omówieniu znaczenia chrześcijaństwa wschodniego dla rozwoju rosyjskiej kultury. Przedstawiony zostanie tu wpływ prawosławia na rosyjską mentalność i obyczajowość, a także scharakteryzowana obecność tradycji prawosławnej w rosyjskiej kulturze ludowej, sztuce i literaturze. Szczególna uwaga zostanie poświęcona czasom najnowszym, po upadku Związku Radzieckiego, choć pojawią się również nawiązania do okresu wcześniejszego, będącego źródłem inspiracji dla twórców współczesnych. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Fizyka w literaturze/literatura w fizyce |
Spektakularne osiągnięcia fizyki wpłynęły na literaturę wieku XX. Nie tylko inspirowana technologią fantastyka naukowa, ale także powieści współczesne - od tradycyjnie pisanych powieści obyczajowych przez thrillery po eksperymentalne formy, takie jak fikcja kwantowa /quantum fiction/ - odzwierciedlają fascynację pisarzy osiągnięciami naukowców oraz strach przed konsekwencjami odkryć naukowych. O wiele mniej mówi się o procesie odwrotnym, który zachodził przez całe ubiegłe stulecie - literatura wpływała na fizykę i to w rozmaity sposób. Szukając słów, by opisać całkiem nowe zjawiska, takie jak wybuch atomowy czy fenomeny mikroświata, fizycy uciekali się do mitów i klasyki literackiej. Robert Oppenheimer cytował Johna Donne'a oraz Mahabharatę, Leo Szilard czytywał Wellsa, Niels Bohr inspirował sie myślą buddyjską. Spotkanie Fizyka w literaturze/literatura w fizyce poświęcone będzie tym zagadnieniom, a jego forma (wykład oraz dyskusja) w dużej mierze zależeć będzie od słuchaczy - to oni zdecydują w jakim języku będziemy rozmawiać (polski lub angielski - wszystkie przykłady pochodzą z literatur anglojęzycznych) i jakie będą proporcje czasowe wykładu i dyskusji. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Lekcja festiwalowa | Funny ha-ha or funny peculiar? |
Spotkanie ma na celu pokazanie próbki lekcji praktycznej nauki języka angielskiego na poziomie B2 opartej na dyskusji na temat różnic kulturowych dotyczących poczucia humoru brytyjskiego oraz amerykańskiego. Podczas spotkania zostaną omówione cechy charakterystyczne żartów brytyjskich oraz amerykańskich na wybranych przykładach. Lekcja pokazowa jest oparta o metody aktywizujące następujące sprawności językowe: mówienie, słuchanie i czytanie. Uczestnicy spotkania zapoznają się z leksyką tematyczną, przeczytają i omówią krótki tekst znanego podróżnika i felietonisty Billa Brysona na temat poczucia humoru w Stanach Zjednoczonych oraz w Wielkiej Brytanii a następnie zobaczą krótkie próbki amerykańskich i brytyjskich sitkomów komediowych. Celem lekcji jest pokazanie, iż lekcja języka angielskiego oparta na elementach kulturowych to nie tylko efektywna nauka samego języka, a także pogłębianie wiadomości na temat różnic i podobieństw kulturowych, co w konsekwencji zwiększa poziom motywacji słuchaczy do nauki języka oraz zachęca do poznania kultury i tradycji krajów anglojęzycznych. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Kto był pierwszy ? Z niemiecko-słowiańskich debat o prawie do ziemi |
Debaty na temat tzw. praw historycznych do posiadanej ziemi są zagadnieniem niemal „atawistycznym” – znane są nam od najdawniejszych dziejów. Pytania o prawo do terytorium, zwłaszcza będące przedmiotem politycznego sporu czy narodowych aspiracji, nierzadko mieli rozstrzygać uczeni. Między innymi to badacze Słowian – historycy, językoznawcy, archeolodzy z różnych ośrodków naukowych ( w tym reprezentanci tzw. polskiej myśli zachodniej) – prowadzili dyskusje ze swoimi niemieckimi kolegami na temat uzasadnienia praw Słowian bądź Germanów do ziem zachodniosłowiańskich. Tym, wywołującym do dziś emocje zagadnieniom będzie poświęcony wykład. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Jak powstała muzyka rock'owa |
Każdy z nas na zawsze zapamiętuje przeżycia i nastroje łączące się z przebojami przy których tańczył w młodości. Od pół wieku kolejnym pokoleniom towarzyszy w mediach i na imprezach muzyka, w której dominującymi instrumentami są gitary i perkusja. Ale czy ten gatunek muzyki stworzyli przede wszystkim The Beatles i The Rolling Stones? W wyniku czego ona powstała: naturalnej ewolucji tradycyjnej muzyki rozrywkowej, czy raczej ewolucji muzyki jazzowej, a może w wyniku specyficznej rewolucji obyczajowej zwanej „buntem młodzieży” po II wojnie światowej? Dlaczego lubuje się w nienaturalnej głośności dźwięku? Rozważymy jej historię ilustrując unikatowymi i nieznanymi przykładami nagrań dźwiękowych i wizyjnych świadczących jak i skąd powstała muzyka i taniec rock’owy i kto tworzył ich podstawy. Zapraszamy do dyskusji po prezentacji. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Czy istnieje dziecko z in vitro? O życiu z politycznej probówki |
Pierwsze dziecko poczęte in vitro ma już prawie 40 lat. Pierwszy zabieg zapłodnienia pozaustrojowego w Polsce wykonany został z powodzeniem niemal 30 lat temu i od tej pory dzięki tej technologii narodziło się tysiące dzieci. Niemniej jako antropolożki zadajemy pytanie: czy istnieje dziecko z in vitro? Kto i w jaki sposób tworzy podmiot, owo „dziecko z in vitro”? Przyglądamy się dyskursom medialnym, analizujemy dokumenty, akty prawne itp. Przede wszystkim jednak poznajemy perspektywę osób, które przyszły na świat dzięki interwencji medycyny – dzieci i młodych dorosłych. „O nas się mówi, ale z nami się nie rozmawia” – mówi jeden z naszych rozmówców. Etnograficzne badania prowadzone przez Interdyscyplinarny Zespół Badań nad Dzieciństwem UW są próbą przełamania milczenia osób, które istnieją i nie istnieją jednocześnie. Dyskursywna (nie realna) obecność w mediach dzieci urodzonych dzięki technologiom reprodukcyjnym jest jednocześnie ustanawianiem swoistej podmiotowości „z in vitro”. Osoby urodzone dzięki tego typu interwencji medycznej są niejako zawezwane do istnienia przez jej oponentów– bez tego zawezwania byłyby „po prostu dziećmi”. Jak same mówią, nie różnią się niczym od innych dzieci, to media I politycy czynią z nich osobną kategorię. Mogą odpowiedzieć na to wezwanie przez przyjęcie jeszcze jednego wymiaru do swojej tożsamości, która nawet jeśli jest związana z in vitro, to nie jako biologicznym faktem, lecz ideologicznym przekazem. W wykładzie zaprezentujemy badania prowadzone w ramach projektu „Nowe technologie reprodukcyjne –perspektywa childhood studies”, finansowanego ze środków Narodowego Centrum Nauki (2012/07/E/HS3/01024). |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Konfucjańska cnota czci synowskiej. Nowe interpretacje. |
Cześć synowska (xiao) jest cnotą zajmującą szczególnie ważne miejsce w kulturze chińskiej. W czasach cesarstwa chińskiego, była uważana za jeden z filarów ładu społecznego. Dlatego też władze państwowe starały się ją propagować i przykładnie nagradzać wzorowe oddanie rodzicom. Natomiast wszelkie wystąpienia przeciwko nim były bezwzględnie potępiane i karane. Dzisiaj Chiny bardzo się zmieniły. Jednakże cnota czci synowskiej ciągle stanowi jedną z najważniejszych zalet w opinii współczesnych Chińczyków. Jest propagowana w chińskich mediach. Sławią ją zarówno reklamy społeczne emitowane w telewizji państwowej, jak i wytwory kultury popularnej. Podczas wykładu zostaną przeanalizowane jej współczesne interpretacje, na podstawie przykładów zaczerpniętych z chińskich mediów. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Kobiety i dziennikopisanie |
W trakcie wykładu zostaną najpierw krótko scharakteryzowane najsłynniejsze dzienniki pisane przez kobiety: dziennik Marii Baszkircew, Katrin Mansfield, Wirginii Woolf, Anna Frank, a także najbardziej znane dziennii Polek - Zofii Nałkowskiej i Marii Dąbrowskiej. Następnie zostanie postawione pytanie o tło kulturowe, na którym możliwe było napisanie i opublikowanie tych dzienników. Ich autorkami są – z wyjątkiem Baszkircew i Frank – znane pisarki, ale – jak wskazuje dzisiejszy stan badań, a także nasza intuicja – praktyka pisania dzienników jest w kulturze europejskiej bardzo rozpowszechniona i to zwłaszcza wśród kobiet. Od kiedy, jak i po co kobiety pisały dzienniki? Jakie ich rodzaje możemy wyróżnić? Czy dzienniki kobiet różnią się zauważalnie od dzienników pisanych przez mężczyzn? Czy nam samym dzisiaj praktyka ta także jest bliska i czemu służy w naszym życiu? – to kilka pytań, na które spróbujemy odpowiedzieć w czasie wykładu. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | O czym mówimy, kiedy mówimy o zmianach na Kubie? |
Opis internetowy: Kuba jest często opisywana jako „wyspa jak wulkan gorąca” obiecująca niezapomniane przeżycia na słonecznych plażach, gdzie turyści mogą odpocząć sącząc mojito czy daiquiri, smakując prawdziwe kubańskie cygara lub odkrywać bogactwo kulturowe poprzez zwiedzanie kraju starym amerykańskim samochodem i uczestniczenie w wydarzeniach muzycznych i tanecznych. Co jednak się za tym kryje? W 2006 roku długoletni prezydent Kuby Fidel Castro z przyczyn zdrowotnych był zmuszony ustąpić z urzędu na rzecz brata, w następstwie czego Kuba weszła na ścieżkę reform gospodarczych, które nieodwracalnie przewartościowują relacje między państwem, jednostką i społeczeństwem. W grudniu 2014 Raul Castro i Barack Obama ogłosili wznowienie stosunków dyplomatycznych pomiędzy obydwoma krajami, zerwanych w 1961 r. Bezpośrednimi konsekwencjami tych zwrotnych momentów w kubańskiej historii była swoista medialna „gorączka”, pęd do zaznania dawnej Kuby „nim przeminie ona na zawsze” oraz wzrost ruchu turystycznego. Oba te fenomeny karmią się romantycznymi i nostalgicznymi projekcjami, które wzmaga przekonanie, że kraj przez ponad półwiecze pozostawał w stanie „hibernacji” i izolacji względem świata zewnętrznego. Jak się Kuba zmieniła w ostatnich latach? Jak wygląda życie codzienne ludzi, którzy nie trafiają na okładki pism podróżniczych? Czy naprawdę jest za późno, żeby zobaczyć „prawdziwą” Kubę? Spotkanie w formie gry interaktywnej, podczas której się dowiemy, jak wyglądają zmiany na Kubie z perspektywy antropologów, dziennikarzy, przedstawicieli biur podróży oraz samych Kubańczyków. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Co innego słyszysz, co innego mówisz – czyli oswajanie z kabiną |
Proponujemy wprowadzenie do warsztatu tłumacza kabinowego, obejmujące tłumaczenie pokazowe w wykonaniu instruktorów oraz szereg ćwiczeń i zabaw, które stymulują podzielność uwagi, mechanizm antycypacji, wykorzystywanie redundancji, wiedzy pozajęzykowej, kompetencji kulturowej itp. Warsztat jest pomyślany jako prezentacja tego, co się dzieje w kabinie – i poniekąd również w głowie tłumacza podczas tłumaczenia symultanicznego. Poza „oswajaniem” z kabiną (w sensie jak najbardziej dosłownym, czyli technicznym) poprzez ćwiczenia postaramy się przybliżyć słuchaczom dzień powszedni tłumacza kabinowego, chętnie odpowiemy na pytania, podzielimy się własnymi doświadczeniami. Jeśli chodzi o przygotowanie uczestników warsztatu - właściwie nie jest wymagana biegła znajomość żadnego języka obcego – zaprezentujemy ćwiczenia na przykładzie języka polskiego, choć możemy się odwołać do rosyjskiego i angielskiego (tytułem ilustracji). |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Rosja złotozębna czy złotogłowa? Stereotypy w życiu społeczeństw |
W czasie dwóch zaproponowanych spotkań o charakterze popularnonaukowym zaprezentuję temat stereotypów oraz ich rolę w życiu społeczeństw. Punktem wyjścia dla pierwszego spotkania będę stereotypy, które współtworzą obraz Rosji i Rosjan w Polsce. Drugie spotkanie będzie poświęcone dyskusji na temat wyobrażeń związanych z Polską i Polakami w oczach rosyjskich mediach. Słowo „stereotyp” w powszechnym odbiorze społecznym, zarówno w Polsce, jaki i Rosji, nacechowane jest negatywnie. Czy możliwe jest jednak rozumienie tego pojęcia bez negatywnych konotacji? Czy można mówić o pozytywnych stereotypach? Jaka jest ich rola w życiu każdego człowieka i społeczeństw? W jaki sposób stereotypy przejawiają się w języku oraz za pomocą jakich innych kanałów mogą być przekazywane? Jak stereotypy wykorzystywane są w reklamie? Czy podejmowane działania związane ze stereotypami powinni polegać wyłącznie na ich przezwyciężaniu? Czym różnią się stereotypy od uprzedzeń i innych konstruktów myślowych? Na te i inne pytania poszukamy odpowiedzi w czasie spotkań, które będą mieć formę wykładów połączonych z dyskusją oraz prezentacją multimedialną. Przedstawione zostaną również ciekawe autentyczne przykłady ze sfery komunikacji internetowej. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Suffragettes and Fashion in the Daily Mail Political Cartoons |
Wykład prezentuje wizerunek brytyjskich sufrażystek i chłopczyc (Flappers) w satyrze politycznej w latach 1907-1927. Na przykładzie satyry politycznej publikowanej w Daily Mail, oraz w oparciu o teorię metafory konceptualnej Charlesa Forceville'a, wykład omawia wykorzystanie ubioru w celu zdyskredytowania kobiet domagających się równouprawnienia i walczących o prawa wyborcze. Punkt wyjścia stanowi teza, że ubiór stanowił istotny wizualny element kampanii The Women's Social and Political Union (WSPU), jak również stał się wyznacznikiem kobiety wyzwolonej w okresie przed tzw. Flapper Election w 1929 roku. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Lekcja festiwalowa | Europejski kanon literacki. Część 2: Miejsce literatury rosyjskiej |
Druga część wykładu (z prezentacją medialną) rzuca światło na miejsce i rolę w europejskim kanonie literackim dzieł pisarzy rosyjskich (w powiązaniu z periodyzacją historycznoliteracką i ze szczególnym uwzględnieniem klasyki XIX wieku, od Aleksandra Puszkina do Antoniego Czechowa). Główne miejsce zajmie odpowiedź na pytania o kryteria tworzenia kanonu literackiego oraz wynikające z nich szanse („kapitał intelektualny”) i zagrożenia („przeludnienie”/”nadreperezentacja”, przymus a przyjemność czytania itp.), a także specyfikę literatury rosyjskiej na tle europejskim. Obie części wykładu – pierwsza jako teoretyczna (z odwołaniem do prac czołowych znawców tematu, m.in. Harolda Blooma, Ryszarda Nycza, Tomasza Wroczyńskiego) i druga jako zawierające propozycje rozwiązań (z przywołaniem również literatury polskiej) – dopełniają się wzajemnie: istnieje możliwość wysłuchania obu lub każdej z osobna. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Rewolucja Bronisławy Waligórskiej |
Bronisława Waligórska, córka Aleksandra powstańca z1831 r., 1863 r. została aresztowana za działalność partyjną w 1886 r. i osadzona w Cytadeli w Warszawie. Stamtąd pisała listy do swojej siostry Jadwigi. Wykład będzie poświęcony analizie tej korespondencji. Podstawą będą niepublikowane rękopisy, które zostaną zaprezentowane na wykładzie. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Dwie owce, trzy supełki – zagadki warsztatowe |
Lingwistyka rekreacyjna jest dziedziną popularyzacji wiedzy językoznawczej w myśl idei nauczania przez kreatywną zabawę. Daje możliwość rozwijania umiejętności analizowania danych oraz logicznego wnioskowania. Dodatkowo zajęcia takie rozwijają wiedzę ogólną, polepszają kompetencje lingwistyczne i uczą wiedzy o różnorodności kultur świata. Proponowana lekcja ma na celu przedstawić uczestnikom systemy liczebnikowe istniejące w rożnych językach świata i, prezentując najciekawsze badania z zakresu etnomatematyki i lingwistyki, przekonać ich, że także sposoby liczenia są zależne od danej kultury. Spotkanie dotyczyć będzie historii rozwoju zapisu liczb przed wynalezieniem pisma i cyfr. Poza krótkim wykładem teoretycznym, uczestnicy zapiszą liczby za pomocą kipu – pisma węzełkowego. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Lekcja festiwalowa | Obrazy z klocków. Rzecz o ludowych drzeworytach |
Podczas zajęć uczestnicy poznają najstarszą technikę graficzną, jaką jest drzeworyt. Dowiedzą się, jak wykonywano klocki drzeworytnicze i do czego ich używano. Jakie zastosowanie miały drzeworyty przed tysiącem lat w Chinach, a jakie sto lat temu w Europie. Porozmawiamy o przedmiotach użytkowych, które można wykonać tą techniką oraz o ludowych drzeworytach z wizerunkami świętych patronów. Opowiemy o sprawach, którym patronują poszczególni święci i o tym, jak ich rozpoznawać na obrazach. Podczas lekcji zostaną zaprezentowane zabytki ze zbiorów Muzeum. Zajęciom będzie towarzyszył warsztat plastyczny, podczas którego każdy uczestnik wykona odbitkę graficzną z wyciętej wcześniej matrycy oraz pokoloruje drzeworyt z wizerunkiem wybranego świętego. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Upiorny Baron Corvo |
Baron Corvo to jeden z wielu pseudonimów literackich Frederick Rolfe'a, ekscentrycznego brytyjskiego pisarza, niedoszłego księdza i skandalisty żyjącego w latach 1860-1913. Swoja karierę literacką zaczął późno, bo dopiero w wieku 36 lat. Od początku wzbudzał mieszane uczucia. Jedni widzieli w nim swoistego geniusza, a drudzy uważali go za intelektualnego szarlatana. Jego reputacji nie pomógł fakt, że Rolfe, choć charyzmatyczny, był również kłótliwy, wyniosły i nieuczciwy w kwestiach finansowych, który raz żył w skrajnej biedzie, a raz wystawnie niczym arystokrata, chociaż zawsze za pieniądze innych. Ten pełen sprzeczności pisarz był również zatwardziałym konserwatystą popierającym monarchię absolutną, katolikiem i homoseksualistą, przez co dystansowali się od niego zarówno Anglicy jak i jego współwyznawcy. Chociaż ma opinię pisarza, znanego z tego, że jest nieznany', to jego książki były przetłumaczone na wiele języków, i po dziś dzień są wznawiane. Jego twórczością inspirowali się m.in. James Joyce, Graham Greene, Saki, czy też włoski twórca komiksu "Corto Maltese", Hugo Pratt, i po dziś dzień fascynuje czytelników i badaczy literatury. W naszym kraju nie jest szerzej znany: jedyny raz kiedy publiczność mogła się zetknąć z jego twórczością było podczas teatralnej adaptacji jego powieści "Hadrian Siódmy", wystawianej w warszawskim Teatrze Powszechnym w 1969 roku, kiedy to w rolę tytułową wcielił się Gustaw Holoubek. Spotkanie ma na celu przybliżenie sylwetki i twórczości Rolfe'a, oraz roli jaką w jego odbiorze odegrali jego biografowie. Będzie poruszony też wątek polski: Rolfe opowiadał się za przywróceniem naszemu kraju niepodległości. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | The secret life of English words |
W trakcie swojego „życia”, słowa należące do języka angielskiego przechodzą zaskakujące zmiany zarówno w formie jak i znaczeniu. Jest to często związane ze zmieniającą się rzeczywistością, kulturą czy wpływami innych języków, ale istnieje także grupa słów, które przeszły przez zmiany wyglądające na zupełnie nielogiczne i nieprzewidywalne. Na spotkaniu zostaną zaprezentowane wybrane przykłady ilustrujące najciekawsze zmiany jakim podlegało słownictwo języka angielskiego, celem pokazania jak bogate jest owo „życie” słów angielskich. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Terminologia, kontekst kulturowy gry słów: największe wyzwania dla tłumacza |
Przekład tekstów stawia przed tłumaczem różne wyzwania. Niektóre polegają na trudności w znalezieniu odpowiedników terminów użytych w oryginale, inne zaś na tym, że tekst jest silnie zakorzeniony w danej kulturze i nie da się go wprost przekazać odbiorcom niezaznajomionym z tą kulturą. W jeszcze innych przypadkach twórca oryginału kreatywnie czerpie z możliwości, które daje mu język: używa gier słownych, wykorzystuje dosłowne i konwencjonalne znaczenie idiomów, stosuje rymy lub inne środki poetyckie (niekoniecznie w poezji). Warto zastanowić się, czy wszystkim wyzwaniom tego rodzaju tłumacz może sprostać i na ile możliwe jest znalezienie satysfakcjonującego rozwiązania problemu. Będę chciała Państwa zachęcić, abyśmy nad tym zastanowili się wspólnie, śledząc wybrane przykłady problemów translatorycznych w języku polskim i angielskim. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Sapere aude - Festiwal Nauki w Jabłonnie |
XX Festiwal Nauki „SAPERE AUDE” PAN Dom Zjazdów i Konferencji w Jabłonnie 24 i 25 września 2016r. w godzinach 10-16 JABŁONNA, ul. Modlińska 105 Patronat: Prezes Polskiej Akademii Nauk, Starosta Powiatu Legionowskiego, Wójt Gminy Jabłonna Prezydent miasta Legionowo Patronat honorowy: Marszałek województwa mazowieckiego Patronat medialny: Mazowieckie To i Owo Legionowo, Radio Hobby, Gazeta Powiatowa, LTV
sobota 24 września 10:00 Uroczyste otwarcie Festiwalu Nauki Instytut Chemii Organicznej PAN
Warszawski Uniwersytet Medyczny
Instytut Transportu Samochodowego
Koło Naukowe Elektroniki i Technik Informacyjnych PW, KN ONYKS
Instytut Archeologii i Etnologii PAN
Poltransplant
Instytut Fizjologii i Patologii Słuchu
Instytut Medycyny Doświadczalnej i Klinicznej PAN
Akademia Sztuk Pięknych w Warszawie, Wydział Konserwacji i Restauracji Dzieł Sztuki
Akademia Sztuk Pięknych w Warszawie, Wydział Grafiki
Akademia Sztuk Pięknych w Warszawie
EkoInstalHome
Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego, Wydział Biologii i Nauk o Środowisku
Uniwersytet Warszawski, Kolegium MISMaP, IBD PAN im. M. Nenckiego
Instytut Geodezji i Kartografii
Instytut Agrofizyki PAN z Lublina
Narodowy Bank Polski
Zamek Królewski w Warszawie
Archiwum PAN w Warszawie
Naczelna Izba Aptekarska, Okręgowa Izba Aptekarska, Fargon
Instytut Hodowli i Aklimatyzacji Roślin w Jadwisinie
Instytut Sztuki PAN
Centralne Laboratorium Ochrony Radiologicznej
Powiatowy Zespół Szkół Ponadgimnazjalnych im. J. Siwińskiego
Zespół Szkół Ogólnokształcących nr 2 im. Króla Jana III Sobieskiego z Legionowa
Areszt Śledczy Warszawa-Białołęka
Ambasada Bułgarii
Fundacja Miodowa Osada
Ogólnopolski Cech Rzemiosła Zduńskiego
LEGROBOT – Legionowskie Koło Robotyki
PAN Ogród Botaniczny – Centrum Zachowania Różnorodności Biologicznej w Powsinie
Wydział Elektryczny Politechnika Śląska
Niepubliczna Szkoła Podstawowa im. Jana Pawła II, Niepubliczne Europejskie Gimnazjum Językowe w Legionowie, Niepubliczne Przedszkole „Chatka Puchatka”
Fundacja ART
Stowarzyszenie Kaukaz.pl
Komenda Powiatowa Państwowej Straży Pożarnej w Legionowie
Instytut Podstawowych Problemów Techniki PAN, CMKP w Warszawie
Towarzystwo Przyjaciół Legionowa
Pasieka Miodomilowy Las
BYŚ – Wojciech Byśkiniewicz, Fundacja Chlorofil
MM. Krajobrazy
Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
Studenckie Koło Aerodynamiki Pojazdów PW, SKAP
Akademia Wychowania Fizycznego
Światowy Związek Polskich Żołnierzy Łączności, Oddział Zegrze
Wydział Chemiczny, Politechnika Warszawska
Stowarzyszenie Historya z Wołomina
Akademia Pedagogiki Specjalnej
Państwowe Gospodarstwo Leśne Lasy Państwowe, Nadleśnictwo Jabłonna
Stowarzyszenie Polskich Wynalazców i Racjonalizatorów, Naczelna Organizacja Techniczna
Instytut Maszyn Przepływowych PAN
Centrum Badań Kosmicznych
niedziela 25 września Warszawski Uniwersytet Medyczny
Instytut Transportu Samochodowego
Koło Naukowe Elektroniki i Technik Informacyjnych PW, KN ONYKS
Instytut Archeologii i Etnologii PAN
Wydział Chemiczny, Politechnika Warszawska
Zamek Królewski w Warszawie
Poltransplant
Akademia Sztuk Pięknych w Warszawie, Wydział Konserwacji i Restauracji Dzieł Sztuki
Akademia Sztuk Pięknych w Warszawie, Wydział Grafiki
Akademia Sztuk Pięknych w Warszawie
Instytut Biologii Doświadczalnej im. M. Nenckiego PAN
EkoInstalHome
Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego, Wydział Biologii i Nauk o Środowisku
Uniwersytet Warszawski, Kolegium MISMaP, IBD PAN im. M. Nenckiego
Instytut Geodezji i Kartografii
Fundacja Miodowa Osada
Ogólnopolski Cech Rzemiosła Zduńskiego
Powiatowy Zespół Szkół Ogólnokształcących w Legionowie
Instytut Chemii Organicznej PAN
Zespół Szkół Ogólnokształcących nr 2 im. Króla Jana III Sobieskiego z Legionowa
Ambasada Bułgarii
PAN Ogród Botaniczny – Centrum Zachowania Różnorodności Biologicznej w Powsinie
Narodowy Bank Polski
Centrum Szkolenia Policji w Legionowie
LEGROBOT – Legionowskie Koło Robotyki
Instytut Hodowli i Aklimatyzacji Roślin w Jadwisinie
Wydział Elektryczny Politechnika Śląska
Niepubliczna Szkoła Podstawowa im. Jana Pawła II, Niepubliczne Europejskie Gimnazjum Językowe w Legionowie, Niepubliczne Przedszkole „Chatka Puchatka”
Fundacja ART
Instytut Sztuki PAN
Powiatowy Zespół Szkół Ponadgimnazjalnych im. J. Siwińkiego
Stowarzyszenie Kaukaz.pl
Komenda Powiatowa Państwowej Straży Pożarnej w Legionowie
Instytut Podstawowych Problemów Techniki PAN, CMKP w Warszawie
Pasieka Miodomilowy Las
BYŚ – Wojciech Byśkiniewicz, Fundacja Chlorofil
Instytut Psychiatrii i Neurologii
Instytut Kardiologii
Uniwersytet Muzyczny Fryderyka Chopina
Studenckie Koło Aerodynamiki Pojazdów PW, SKAP
Akademia Wychowania Fizycznego
Światowy Związek Polskich Żołnierzy Łączności, Oddział Zegrze
Akademia Pedagogiki Specjalnej
MM. Krajobrazy
Stowarzyszenie Historya z Wołomina
Stajnia Czeremchowa
Instytut Maszyn Przepływowych PAN
Państwowe Gospodarstwo Leśne Lasy Państwowe, Nadleśnictwo Jabłonna
Muzeum Historyczne w Legionowie
Stowarzyszenie Polskich Wynalazców i Racjonalizatorów, Naczelna Organizacja Techniczna
Naczelna Izba Aptekarska, Okręgowa Izba Aptekarska, Fargon
|
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Идём в русскую баню! |
Spotkanie p.t. „Идём в русскую баню” ma na celu przybliżenie uczestnikom sposobu spędzania czasu wolnego wśród Rosjan. Zajęcia są adresowane do osób ze znajomością języka rosyjskiego na poziomie średniozaawansowanym. Podczas ćwiczeń – opartych na metodzie treningu językowego, zaprezentowane zostaną slajdy tematyczne, przy pomocy których uczestnicy będą mieli szansę opanować podstawowe słownictwo. Ponadto zaprezentowana zostanie piosenka tematyczna oraz ćwiczenia leksykalne. Zajęcia pokazowe przygotują uczestników do wizyty w rosyjskiej saunie, która odgrywa w życiu Rosjan istotną rolę. Spotkanie łączy walory językowe i kulturoznawcze. Zajęcia będą przeprowadzone metodą eklektyczną, z zaangażowaniem kanałów słuchowych, ruchowych i wzrokowych. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Nie tylko Sherlock Holmes: w kręgu wiktoriańskich detektywów |
Sherlocka Holmesa w Polsce przedstawiać nie trzeba, ale sierżanta Cuffa czy inspektora Bucketa raczej tak; Lestrade jest znany, ale Gregson już mniej; nazwisko Abberline kojarzy się nam z konkretną sprawą, ale Whicher brzmi obco, choć to on odwiedził nasz kraj ok. 150 lat temu. I nie jest prawdą, że w XIX-wiecznej Anglii rola detektywa przypadała wyłącznie mężczyznom. Zapraszam na spotkanie, podczas którego opowiem o kilku ciekawych postaciach, historycznych i fikcyjnych, które pozostają w cieniu wielkiego detektywa – czy słusznie, zdecydują Państwo sami. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Sekrety hieroglifow chinskich |
Pismo chińskie składa się z około 50000 znaków, wypracowanych w toku długiej ewolucji. W języku współczesnym ponad 95% objętości tekstów w codziennej prasie i popularnych książkach jest pisane przy użyciu 5-6 tysięcy najczęściej używanych znaków. Tyle wystarczy się nauczyć, żeby biegle czytać. Osobę, która zna mniej niż 2000 znaków. Chińskie pismo jest systemem otwartym, co oznacza, że ciągle powstają nowe znaki. Pismo chińskie jest systemem złożonym.Ortografia pisma chińskiego obejmuje kształt oraz kolejność stawianych kresek, których wyróżnia się obecnie 12 rodzajó. Warsztat jest skonstruowany w ten sposób aby przekazać uczestnikom podstawowe informacje na temat historii i ewolucji kaligrafii chińskiej.Pod koniec warsztatu uczetnicy będą mogli wziąć aktywny udział i samodzielnie napisać kilka chińskich zanków pod moim kierunkiem. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Kto pisze Wikipedię? |
Wikipedia stanowi jedno z podstawowych źródeł informacji na wszelkie tematy dla wielu z nas. Jej olbrzymia popularność jest nieproporcjonalna do nikłej wiedzy na temat jej funkcjonowania. Kto pisze Wikipedię? Najpopularniejsza teoria głosi, że za większość jej zawartości odpowiada grupa kilkuset najaktywniejszych wikipedystów. Jeden z założycieli Wikipedii i jej „dobrotliwy dyktator”, Jimmy Wales, twierdzi, że 2% wikipedystów tworzy niemal ¾ treści internetowej encyklopedii (w jej wersji anglojęzycznej), Teza ta oparta jest na statystykach ilości edycji. Istnieją jednak również alternatywne metryki, które prowadzą do zupełnie odmiennych wniosków. Podczas warsztatów zapoznamy się z różnymi sposobami badania autorstwa Wikipedii, a jeśli starczy czasu, spróbujemy przeprowadzić samodzielne badania. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Na tropie słów – na papierze i w sieci |
Bierzemy do ręki słowniki, surfujemy po sieci i, podążając tropem słów-zagadek, próbujemy zobaczyć, jak z biegiem czasu zmieniają się znaczenia i opisy wyrazów, słowniki i ich użytkownicy.Czego możemy dowiedzieć się ze słownika papierowego, a czego z elektronicznego? Czy korzystamy z nich w taki sam, czy w inny sposób? Które są lepsze? Czy może w dobie Internetu i nowych technologii powinniśmy oddać stare słowniki do archiwum lub muzeum? Na te i inne pytania poszukamy odpowiedzi w czasie warsztatów Na tropie słów – na papierze i w sieci.
|
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Memy to nie tylko śmieszne obrazki |
"Śmieszne obrazki", nazywane memami, "żyją sobie w necie", o czym wie każdy użytkownik Internetu. Ale czy wiecie, że żyją także w naszych głowach? Mało, czy wiecie, że nasze głowy są nimi wypełnione bez reszty, bo to umysły (zwłaszcza ludzkie) służą memom jako maszyny replikacji? Memy mają wiele dróg replikacji, żyją, wymierają, mutują, są - obok genów - drugą, co do ważności, postacią ewoluującej informacji. Ten wykład będzie o prawdziwym życiu informacji i o tym, co nam "robi wodę z mózgu". O mniej ważnych sprawach, jak kultura, religia, wolna wola będzie również. Zaczniemy od pewnej dziwnej teorii, że to nie my stworzyliśmy cywilizacją, ale że ona stworzyła nas. I - być może - nadal robi z nami, co zechce. Potem będą już tylko pouczające przykłady. I trochę teorii ewolucji. W ramach bloku "Społeczeństwo - układ złożony" główna polska specjalistka od memetyki, autorka "Mocy narrativum" i redaktor naczelny "Zeszytów Memetycznych" przedstawi swój autorski wstęp do "wirusów umysłu" w "genetyce kultury" "maszyn memowych" (uwaga świadome zapożyczenia!) |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Contemporary China: economic development and search for values |
A panel debate: Professor Huang Weiping and professor Yang Huilin, from Renmin University of China, Peking. The Moderator: Professor Krzysztof Gawlikowski. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Lekcja festiwalowa | Rola filmów fabularnych w nauczaniu języka rosyjskiego |
Spotkanie poświęcone będzie roli jaką odgrywają filmy fabularne w nauczaniu języka obcego (rosyjskiego), szczególnie w odniesieniu do filmów, odzwierciedlających życie codzienne, poświęconych problemom młodzieży, które szeroko przedstawiają zainteresowania Rosjan i ich stosunek do otaczającego świata. Pokaz filmu w celach dydaktycznych sprzyja rozwijaniu umiejętności rozumienia tekstu ze słuchu, a dodatkowo pozwala urozmaicić lekcję, zwiększając zainteresowanie słuchaczy, a tym samym i ich motywację do nauki języka. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Zbrodnia w stylu retro. Wiek XIX we współczesnej kulturze popularnej |
Zajęcia pokazują na wybranych przykładach, zaczerpniętych z nurtu „kryminału retro”, (literatura i film) oraz zbeletryzowanych dokumentów (np. K. Summerscale, Podejrzenia pana Whichera, E. Larson, Diabeł w Białym Mieście) – współczesne, potoczne wyobrażenia na temat pewnej specyficznej sfery wieku XIX. Oprócz mody na seriale kryminalne w klimacie retro (brytyjskie, kanadyjskie czy amerykańskie, jak np. Ripper Street, Museum Eden, Murdoch Mysteries, Suspicions of Mr Whicher, Copper) omówione zostaną również postaci historyczne i fikcyjne, które funkcjonują już jako swoiste, rozpoznawalne znaki kulturowe (np. Kuba Rozpruwacz, Sherlock Holmes i jego liczne rzeczywiste pierwowzory). Podczas zajęć zostaną poddane oglądowi zarówno rażące anachronizmy, dotyczące sfery kultury materialnej czy języka (będące wynikiem niewiedzy autorów powieści czy scenariuszy lub – w przypadku obcojęzycznych tekstów kultury – również tłumaczy, niezorientowanych w niuansach stylistycznych pewnych terminów), jak i zaskakujące elementy, które są niezgodne ze stereotypową wizją tej epoki – a jednak odzwierciedlają prawdę historyczną. Interaktywny charakter zajęć, polegający m. in. na odwoływaniu się do „wiedzy codziennej” odbiorców w formie prostego quizu (prawda czy fałsz?), ma w założeniu podważyć schematy oraz w przystępny sposób ukazać niejednoznaczność i bogactwo kultury XIX stulecia. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Elektryczność i inne sztuczki. O wynalazkach i ich kulturowych znaczeniach |
Czy naprawdę to co nazywamy myśleniem humanistycznym i to co nazywamy naukami ścisłymi to zupełnie różne rzeczy? Dlaczego w takim razie Michael Faraday poważnie interesował się poezją, a Juliusz Słowacki – zjawiskiem elektryczności? W swoim wykładzie sięgam do fascynacji z początku XIX wieku – kiedy pytania o istotę niewidzialnych, choć działających sił natury, nurtowały w równym stopniu fizyków i poetów. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Ukraiński to nie rosyjski – mało znany język naszych wschodnich sąsiadów |
Czy będąc za granicą spotkałeś się z mylnym wyobrażeniem o Polsce i języku polskim? Podobnie jak Polaków denerwują opinie, że język polski jest podobny do rosyjskiego i zapisywany jest cyrylicą, tak i Ukraińcy nie ustają w tłumaczeniu cudzoziemcom, że język ukraiński to nie wariant języka rosyjskiego. Czym, na pierwszy rzut oka, różni się ukraiński od rosyjskiego? Jakie są różnice w wymowie i piśmie między rosyjskim a ukraińskim? Ten warsztat będzie wprowadzeniem do języka naszych wschodnich sąsiadów. Nasza wspólna Europa nie kończy się na Bugu! Запрошуємо! |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Słowianie w literaturze bizantyjskiej |
Celem wykładu będzie pokazanie pierwszych informacji w źródłach bizantyjskich o nadejściu Słowian w VI w. Przedstawione zostaną dzieła, którym zawdzięczamy pierwsze imiona słowiańskie, nazwy plemion, opis obyczajów. Dla poznania dziejów Słowian są to informacje niezwykle cenne. Jednocześnie, specyfika literatury bizantyjskiej, wymagania estetyczne, jakich wymagała oraz uwarunkowania kulturowe samych autorów, zwykle wysokich urzędników administracji centralnej, wpływała na sposób pisania o Słowianach, nowym barbarzyńskim ludzie, który pojawił się na Bałkanach. Podczas wykładu uwzględnione zostaną też zagadki, które od dziesiątków lat nurtują badaczy, jak np. to, czy wspomniani przez Teofilakta Simokattę "Słowianie znad Oceanu Zachodniego" pochodzili z terytorium dzisiejszej Polski. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Szekspir a kino |
Pierwsza ekranizacja dzieła Szekspira wyprodukowana została w 1900 roku, i po dziś dzień jego sztuki inspirują filmowców. Na spotkaniu omówimy wpływ Szekspira na kinematografię i przyjrzymy się rozmaitym ekranizacjom dzieł barda z Avon. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Kultura jest enigmą - łamiemy jej kody! |
Krótkie i dynamiczne zajęcia z semiotyki dla każdego. Będziemy łamać ukryte komunikaty dźwiękowe, wizualne i kulturowe - dołącz do nas i czytaj w kulturze jak w otwartej księdze. |
wiedza o języku i kulturze |
|
Spotkanie festiwalowe | Tłumaczenie symultaniczne – tajniki pracy tłumacza konferencyjnego |
Warsztaty tłumaczenia symultanicznego to szansa, by zaznajomić się z tajnikami przekładu ustnego. Uczestnicy poznają i uczą się odróżniać formy przekładu ustnego (tłumaczenie symultaniczne, tłumaczenie konsekutywne, szeptanka, tłumaczenie a vista), zaznajamiają się z podstawowymi pojęciami związanymi z przekładem ustnym (décalage, antycypacja). Dowiadują się, jakie są elementy procesu tłumaczenia symultanicznego i w jaki sposób tłumacze opanowują umiejętność podzielności uwagi. Odwiedzają profesjonalne kabiny tłumaczeniowe i zaznajamiają się z działaniem sprzętu do tłumaczenia symultanicznego. Dowiadują się, jak wygląda dzień pracy tłumacza konferencyjnego, jakie trudności napotykają w swojej pracy tłumacze konferencyjni i jak sobie z nimi radzą; jakie warunki techniczne są niezbędne, by tłumaczenie symultaniczne było możliwe; z jakich materiałów i zasobów korzystają tłumaczy, by przygotować się do swojej pracy; jak radzą sobie ze stresem; jakie zabawne sytuacje przydarzają im się w codziennej pracy. Uczestnicy próbują sami powtarzać symultanicznie fragmenty tekstów w języku polskim (shadowing) lub tłumaczyć fragmenty prostych tekstów z języka angielskiego oraz słuchają tłumaczeń innych. |
wiedza o języku i kulturze |
|