wiedza o języku i kulturze

Typ Tytułsortuj malejąco Opis Dziedzina Termin
Lekcja festiwalowa Żona łyżka, mąż widelec...O historii zastawy stołowej

Stół - król domowych mebli, z racji swojej rangi przysługuje mu odpowiedni stój w postaci zastawy stołowej oraz szacunek zawarty w zasadach savoir vivre. Jak przez wieki zmieniała się zastawa stołowa, skąd pochodzą sztućce? Co takiego nazywane było "narzędziem diabła". Do czego używamy współcześnie "muszli ślimaka"? Do czego służy młotek oraz szczypce?

wiedza o języku i kulturze
  • wt., 2017-09-26 12:00
Lekcja festiwalowa "Chociaż krowie dasz kakao, nie wydoisz czekolady"

Słowami Stanisława Jerzego Leca  "Chociaż krowie dasz kakao, nie wydoisz czekolady" chcielibyśmy zaprosić Was na lekcję o tym skąd się wzięła czekolada.

Przysmak dzieci i dorosłych, czekolada. Dlaczego ma brązowy kolor i niepowtarzalny zapach? Czy zawsze miała formę tabliczki? Dlaczego nazywana jest pokarmem bogów i wojowników. Czy faktycznie pełniła rolę pieniądza?

wiedza o języku i kulturze
  • śr., 2017-09-27 12:00
Spotkanie festiwalowe "Nieprzekładalne? – Spróbujmy…" - warsztaty tłumaczenia poetyckiego

Warsztaty mają charakter wielojęzyczny i są dostępne dla wszystkich chętnych. Spotkanie przewiduje krótkie wprowadzenie na temat specyfiki przekładu poetyckiego i źródeł przekonania o nieprzekładalności wypowiedzi poetyckich oraz metod, które ułatwiają znalezienie właściwych rozwiązań w tłumaczeniu. Następnie zostanie przedstawiony utwór wybrany przez prowadzącą warsztaty – tekst polski, który będziemy przekładać na różne języki, zgodnie z kompetencjami uczestników (proszę o zadeklarowanie znanych języków po wejściu na warsztaty). Wspólna analiza będzie ukierunkowana na problemy translatorskie i ustalenie wraz z uczestnikami inwariantów tłumaczenia. Poprzedzi indywidualną lub kolektywną pracę tłumaczeniową (w zależności od preferencji uczestników). Jej efekty zostaną porównane z przyjętymi wcześniej założeniami translatorskimi, tzn. sprawdzimy, czy powstałe przekłady zachowują odpowiedniość względem oryginału w aspektach uznanych za istotne oraz czy są dobrymi utworami w języku docelowym. W zależności od tempa pracy możliwe przełożenie dwóch utworów. Przygotowanie teoretyczne ani doświadczenie w tłumaczeniu nie jest wymagane, konieczna jest tylko znajomość polskiego i jakiegoś języka obcego. Nieprzekładalne? – Spróbujmy…

wiedza o języku i kulturze
  • wt., 2017-09-26 15:00
Lekcja festiwalowa "Slow food" по-русски

Celem spotkania będzie przedstawienie idei Slow food. Zajęcia będą polegać na zaznajomieniu słuchaczy z tematyką zdrowego odżywiania oraz prowadzenia zdrowego stylu życia w rosyjskich realiach.

wiedza o języku i kulturze
  • wt., 2017-09-26 09:00
Spotkanie festiwalowe (Nie)rzeczywistość odtworzona – z wizytą u Holmesa i Rozpruwacza

Zapraszam na wizytę przy Baker Street 221b oraz Cable Street 12, aby przyjrzeć się kilku późnowiktoriańskim pomieszczeniom. Co dzieli a co łączy pokoje słynnego detektywa i osławionego zabójcy?

 

Muzeum Sherlocka Holmesa na londyńskim West Endzie od lat przyciąga fanów słynnego detektywa i jego kronikarza. Kilka dość standardowych, zamrożonych w czasie późnowiktoriańskich pokoi, okno restauracji pani Hudson oraz rozrastający się sklepik – niewiele, ale dość, by zapewnić stały napływ turystów. Po drugiej stronie miasta, w Whitechapel, dwa lata temu w atmosferze skandalu otwarto Muzeum Kuby Rozpruwacza. Scena zbrodni, pokój gentlemana, posterunek policji, pokój ofiary, kostnica i sklepik – wystarczy, aby stworzyć jedną z najbardziej popularnych „czarnoturystycznych” atrakcji miasta. Przyjrzyjmy się bliżej pokojom słynnego detektywa i osławionego zabójcy i poszukajmy odpowiedzi na kilka pytań. Co je odróżnia od siebie? Co mają wspólnego? Co je wyróżnia na tle innych obiektów muzealnych?

 

Pod koniec spotkania, dla chętnych, odbędzie się krótki quiz z nagrodami.

wiedza o języku i kulturze
  • pon., 2017-09-25 17:00
Spotkanie festiwalowe Angielski humor słowny

Angielski humor często uważa się za absurdalny, ale wcale taki nie jest! Najczęściej taka opinia bierze się z niezrozumienia roli, jaką w angielskim grają nieprzetłumaczalne gry słów. Pojawiają się one na każdym kroku: w żartach, reklamie, nagłówkach i artykułach prasowych, a nawet w codziennym języku.

Jeśli chcesz lepiej poznać zjawisko angielskiego humoru słownego, przyjdź na zajęcia o angielskich grach słów. Po krótkiej prezentacji, na której omówię przykłady z kultury angielskiej, amerykańskiej i polskiej, zmierzymy się w konkursie i spróbujemy rozwikłać słowne zagadki.

wiedza o języku i kulturze
  • pon., 2017-09-25 15:00
Lekcja festiwalowa Bejelentkeztethettelek, czyli jaki jest język węgierski

Dlaczego język węgierski uważany jest za jeden z dziwniejszych języków europejskich? Zapraszamy na lekcję, podczas której przekonasz się, że inny nie znaczy trudny.

wiedza o języku i kulturze
  • pon., 2017-09-25 10:00
Spotkanie festiwalowe Bliskie spotkania ze Szwecją

Spotkanie jest podzielone na dwie części:

1. Mówimy po szwedzku! – wprowadzenie podstawowych struktur oraz zwrotów w języku szwedzkim, niezbędnych przy pierwszym spotkaniu; krótka prezentacja Szwecji, ciekawostki o języku oraz kraju.

2. Wikingowie i runy (warsztaty runiczne) – krótka historia alfabetów runicznych w Skandynawii, prezentacja szwedzkich kamieni runicznych, warsztat czytania run.

wiedza o języku i kulturze
  • pon., 2017-09-25 15:00
Spotkanie festiwalowe Buddyzm i chrześcijaństwo w Cesarstwie Chińskim

Cesarstwo Chińskie znane było z tego, że uważało się za centrum świata i kultury. Już sama nazwa Chiny – Państwo Środka, stanowi wyraz tego sposobu myślenia. Jednak mimo to, Chińczycy, przynajmniej okresowo tolerowali na swoich terytoriach rózwój dwóch cudzoziemskich religii, jakimi były dla nich buddyzm i chrześcijaństwo. Poznawanie ich ciekawej i pełnej zaskakujących zwrotów historii może pomóc w odpowiedzi na pytanie, w jaki sposób uniwersalistyczne religie światowe dostosowywały się do kultury chińskiej i jak na nią wpływały. Słuchacze wykładu będą mieli okazję poznać między innymi historię buddyzmu chan, sutry przypisywane przez Chińczyków Jezusowi oraz podstawowe cechy religijności chińskiej.

wiedza o języku i kulturze
  • sob., 2017-09-30 14:00
Spotkanie festiwalowe Budowanie marki w social mediach na przykładzie instytucji kultury

Zapraszamy na warsztaty z Martyną Sypniewską, głównym specjalistą ds. PR w Muzeum Józefa Piłsudskiego w Sulejówku. W czasie spotkania uczestnicy dowiedzą się, czym jest marka oraz jak wygląda praca z narzędziami takimi jak Facebook i Instagram z perspektywy instytucji kultury. 

wiedza o języku i kulturze
  • sob., 2017-09-30 14:00
Spotkanie festiwalowe Chodź, opowiem ci bajeczkę… Warsztat tłumacza konsekutywnego

Proponujemy wprowadzenie do warsztatu tłumacza konsekutywnego, który zajmuje się tłumaczeniem ustnym, polegającym na tłumaczeniu tekstu dopiero, gdy prelegent skończy swoją wypowiedź. Warsztaty obejmują tłumaczenie pokazowe oraz szereg ćwiczeń i zabaw, które stymulują umiejętność zapamiętywania dłuższych tekstów mówionych, podzielność uwagi, wykorzystywanie własnych zasobów poznawczych, rozwijają umiejętności retoryczne. Warsztat jest pomyślany jako prezentacja tego, co się dzieje podczas tłumaczenia konsekutywnego. Jest zarazem swoistym testem predyspozycji, stąd konieczny jest aktywny udział uczestników w warsztacie. Postaramy się przybliżyć słuchaczom szczególną sytuację tłumacza jako widocznego pośrednika w tym rodzaju tłumaczenia, odpowiemy na pytania, podzielimy się własnymi doświadczeniami. Jeśli chodzi o przygotowanie uczestników - właściwie nie jest wymagana biegła znajomość żadnego języka obcego – zaprezentujemy ćwiczenia wyłącznie na przykładzie języka polskiego.

wiedza o języku i kulturze
  • wt., 2017-09-26 17:00
Spotkanie festiwalowe Co innego słyszysz, co innego mówisz – czyli oswajanie z kabiną tłumacza

Proponujemy wprowadzenie do warsztatu tłumacza kabinowego, obejmujące tłumaczenie pokazowe w wykonaniu instruktorów oraz szereg ćwiczeń i zabaw, które stymulują podzielność uwagi, mechanizm antycypacji, wykorzystywanie redundancji, wiedzy pozajęzykowej, kompetencji kulturowej itp. Warsztat jest pomyślany jako prezentacja tego, co się dzieje w kabinie – i poniekąd również w głowie tłumacza podczas tłumaczenia symultanicznego. Poza „oswajaniem” z kabiną (w sensie jak najbardziej dosłownym, czyli technicznym) poprzez ćwiczenia postaramy się przybliżyć słuchaczom dzień powszedni tłumacza kabinowego, chętnie odpowiemy na pytania, podzielimy się własnymi doświadczeniami. Jeśli chodzi o przygotowanie uczestników warsztatu - właściwie nie jest wymagana biegła znajomość żadnego języka obcego – zaprezentujemy ćwiczenia na przykładzie języka polskiego, choć możemy się odwołać do rosyjskiego i angielskiego (tytułem ilustracji).

wiedza o języku i kulturze
  • pon., 2017-09-25 17:00
Spotkanie festiwalowe Co tłumaczy tłumacz w teatrze?

Tłumaczenie na potrzeby teatru z reguły kojarzone jest z czynnością tożsamą z tłumaczeniem literackim, jednak jego problematyka jest dużo bardziej złożona. Tekst teatralny funkcjonuje bowiem jako punkt wyjścia do stworzenia całego systemu znaków teatralnych i niejednokrotnie zawiera wskazówki dotyczące elementów przestrzennych, ruchowych, dźwiękowych itd. Celem wystąpienia jest przedstawienie owej złożoności, a także uświadomienie uwikłania tego typu przekładu w szereg różnorakich czynników związanych z materią przedstawienia teatralnego. Podczas spotkania zostanie zaprezentowany zarys teorii znaków teatralnych i ukazany proces ich interpretacji podczas tłumaczenia. Ponadto przedstawione będą zagadnienia związane z zastosowaniem technik przekładu audiowizualnego, tj. przygotowaniem napisów w teatrze oraz z ustnym tłumaczeniem spektakli. Kolejnym elementem wykładu będzie problematyka związana ze znaczeniami ukrytymi w języku muzycznym, które znacząco wpływają na pracę tłumacza libretta operowego. Zagadnienia te zostaną ukazane w kontekście wybranych fragmentów z tekstów dramatycznych oraz fragmentów oper, pokazujących realne trudności praktyczne, z którymi musi mierzyć się tłumacz pracujący z tego typu tekstem źródłowym.

wiedza o języku i kulturze
  • ndz., 2017-09-24 16:00
Spotkanie festiwalowe Conrad nieufny wiedza o języku i kulturze
  • pon., 2017-09-25 17:00
Spotkanie festiwalowe Could a Hobbit defeat Voldemort? Exploring the familiar hero.

Fantasy? Sci-fi? Disney? So different, but the hero’s journey seems similar. How the archetype of a hero gets repeated: an introduction and a discussion. Can you name a hero we haven’t thought of who fits the archetype? We dare you.

wiedza o języku i kulturze
  • pon., 2017-09-25 15:00
Spotkanie festiwalowe Cudzoziemka jako figura kobiecej inności

Wykład będzie poświęcony pokazaniu różnych możliwości interpretacji bohaterki powieści "Cudzoziemka" Marii Kuncewiczowej, uważanej przez wielu krytyków za najlepszy portret psychologiczny kobiety w kulturze polskiej, na tle innych bohaterek polskiej prozy naznaczonych "trudną innością" czy czujących się cudzoziemkami we własnym kraju. Relacja pomiędzy Kuncewiczową a jej matką, która była dla niej inspiracją przy tworzeniu tego portretu, posłuży nam także jako klucz do opowiedzenia o kilku innych utworach polskich pisarek i poetek opartych o ten wątek, między innymi Bożeny Keff-Umińskiej i Magdaleny Tulli.
 

wiedza o języku i kulturze
  • ndz., 2017-10-01 14:00
Lekcja festiwalowa Cyrylica. Czy dacie sobie z tym radę?

Podczas spotkania uczniowie będą mieli okazję zapoznać się z alfabetem cyrylicznym i porównać go z łacinką, przeczytać samodzielnie najprostsze wyrazy w języku rosyjskim oraz zdobyć wiedzę na temat wspólnego pochodzenia języków słowiańskich. Warunkiem koniecznym uczestnictwa – ze względu na planowany przebieg zajęć – jest brak wcześniejszego kontaktu z żadnym z języków, dla zapisu którego używa się cyrylicy.

 

wiedza o języku i kulturze
  • wt., 2017-09-26 09:00
  • wt., 2017-09-26 10:00
Lekcja festiwalowa Czy wystarczy znać 1000 słówek?

Wszyscy, którzy uczyli się kiedykolwiek języka obcego przyznają, że bardzo ważną – jeśli nie najważniejszą – umiejętnością jest znajomość słówek. To one pozwalają przekazać to, co chcemy powiedzieć, i choć nie można pominąć znaczenia innych elementów wiedzy językowej (gramatyki czy wymowy), to bez wyrazów nie ma komunikacji. To dlatego naukę języka obcego zaczynamy najczęściej od zakupu słownika.

Jednak większość z nas nie zdaje sobie sprawy z ilościowych aspektów znajomości słownictwa języka obcego. A przecież mierząc się z nowym zadaniem warto zdawać sobie sprawę z jego rozmiaru. Celem tego spotkania jest przedstawienie faktów, które zdemistyfikują wyzwanie, przed którym staje każdy z nas rozpoczynając naukę. Podczas wykładu uczestnicy poznają odpowiedzi na następujące pytania:

  1. Ile wyrazów jest w języku polskim i angielskim?
  2. Ile wyrazów w języku polskim znają uczestnicy wykładu?
  3. Ile wyrazów zna przeciętny użytkownik języka angielskiego?
  4. Ile wyrazów trzeba znać w języku angielskim, aby swobodnie rozmawiać, czytać i pisać w tym języku?
  5. W jaki sposób mierzy się te wartości?

Spotkanie będzie miało charakter wykładu z elementami warsztatu. Uczestnicy będą zachęcani do uczestnictwa we wspólnym poszukiwaniu odpowiedzi na wymienione powyżej pytania.

wiedza o języku i kulturze
  • pon., 2017-09-25 10:00
  • pon., 2017-09-25 12:00
Spotkanie festiwalowe Czy wystarczy znać 1000 słówek?

Wszyscy, którzy uczyli się kiedykolwiek języka obcego przyznają, że bardzo ważną – jeśli nie najważniejszą – umiejętnością jest znajomość słówek. To one pozwalają przekazać to, co chcemy powiedzieć, i choć nie można pominąć znaczenia innych elementów wiedzy językowej (gramatyki czy wymowy), to bez wyrazów nie ma komunikacji. To dlatego naukę języka obcego zaczynamy najczęściej od zakupu słownika.

Jednak większość z nas nie zdaje sobie sprawy z ilościowych aspektów znajomości słownictwa języka obcego. A przecież mierząc się z nowym zadaniem warto zdawać sobie sprawę z jego rozmiaru. Celem tego spotkania jest przedstawienie faktów, które zdemistyfikują wyzwanie, przed którym staje każdy z nas rozpoczynając naukę. Podczas wykładu uczestnicy poznają odpowiedzi na następujące pytania:

  1. Ile wyrazów jest w języku polskim i angielskim?
  2. Ile wyrazów w języku polskim znają uczestnicy wykładu?
  3. Ile wyrazów zna przeciętny użytkownik języka angielskiego?
  4. Ile wyrazów trzeba znać w języku angielskim, aby swobodnie rozmawiać, czytać i pisać w tym języku?.
  5. W jaki sposób mierzy się te wartości?

Spotkanie będzie miało charakter wykładu z elementami warsztatu. Uczestnicy będą zachęcani do uczestnictwa we wspólnym poszukiwaniu odpowiedzi na wymienione powyżej pytania.

wiedza o języku i kulturze
  • pon., 2017-09-25 15:00
Spotkanie festiwalowe Czym jest to, co zwiemy wiedzą?

W trakcie dyskusji postawione zostaną np. następujące pytania: "Co to jest wiedza?", "Co to znaczy, że ktoś coś wie?", "Czym się różni wiedza od przekonania?", "Czym się różni wiedza od informacji?", "Czy istnieje wiedza fałszywa?". Za pomocą filozoficznych i lingwistycznych argumentów zostanie podjęta próba odpowiedzi na te pytania.

wiedza o języku i kulturze
  • pt., 2017-09-29 17:00
Spotkanie festiwalowe Dlaczego (nie) czytamy bitników?

Wydane w ostatnich latach przekłady książek pisarzy kojarzonych z Beat Generation świadczą o rosnącym zainteresowaniu polskich czytelników tym amerykańskim pokoleniowym zjawiskiem literackim. Na pisarstwo bitników jednak wciąż patrzymy jednowymiarowo, przez pryzmat zmitologizowanego buntu, tracąc z oczu jego istotne, wieloznaczne aspekty. W naszej dyskusji spróbujemy wniknąć pod powierzchnię głównej narracji o Pokoleniu Beatu, znaleźć klucze do lektury mniej entuzjastycznej, a bardziej krytycznej.

wiedza o języku i kulturze
  • pon., 2017-09-25 16:00
Spotkanie festiwalowe Dlaczego mój angielski brzmi jakbym mówił po polsku...

Słyszysz kogoś mówiącego po angielsku i od razu wiesz, że to Polak? A może sam czujesz, że Twoja wymowa angielskiego jest daleka od ideału?

Spróbujemy odpowiedzieć na pytania: Co sprawia, że polska wymowa języka angielskiego różni się od brytyjskiego wariantu? Z czym Polacy mają największy problem? Co przysparza im najwięcej trudności? Zastanowimy się również nad tym, jak poprawić wymowę w kilku prostych posunięciach.

By tego dokonać, trzeba zacząć od uświadomienia sobie, jakie reguły fonologiczne języka polskiego przenosimy bezwiednie na wymowę języka angielskiego oraz jakich polskich głosek używamy, by zastąpić właściwe głoski angielskie. Przywołamy również wybrane procesy alofoniczne w języku angielskim, by skontrastować je następnie z fonetyką języka polskiego. Na konkretnych przykładach przeanalizujemy błędną wymowę wyrazów angielskich, postaramy się zdiagnozować rodzaj interferencji i wykonamy kilka prostych ćwiczeń wymowy, które pozwolą w przyszłości uniknąć tychże błędów.

wiedza o języku i kulturze
  • wt., 2017-09-26 15:00
Spotkanie festiwalowe Dlaczego rytmy rock'n'rollowe zdominowały taniec i muzykę w II połowie XX w

Zamknięcie cyklu prezentacji i dyskusji nad muzykologiczną i socjologiczną teorią powstania muzyki i tańca jazzowego i rockowego ilustrowanych prekursorskimi nagraniami dźwiękowymi i wizyjnymi.

wiedza o języku i kulturze
  • śr., 2017-09-27 19:00
Lekcja festiwalowa Dorian Gray spotyka Draculę. XIX-wieczne strachy i współczesne horrory

Ilustrowana slajdami opowieść o 5 głównych motywach w filmach grozy, które mają początek w słynnych tekstach brytyjskich z końca XIX wieku oraz dyskusja ze słuchaczami na temat ich własnych lektur/filmów, które widzielio oraz gier, które lubią.

wiedza o języku i kulturze
  • wt., 2017-09-26 12:00
Spotkanie festiwalowe Dzwony kościelne – ich symbolika, mowa i funkcja

Prezentacja poświęcona będzie symbolice i funkcji dzwonów kościelnych z trzech punktów widzenia: sakralnego, apotropaicznego i antropocentrycznego. Każdy z trzech profili znaczeniowych ukazuje inny aspekt dzwonu. W profilu sakralnym ujawnia się mediacyjna funkcja dzwonu, łączącego niebo z ziemią. Dzwon występuje w roli duchowego przewodnika, który ma człowieka przeprowadzić z doczesności do wieczności.Przypisywana dzwonom moc oczyszczania powierza, odpędzania złych duchów, chorób, pokonywania burz i huraganów, uwypuklona jest w profilu apotropaicznym. Profil antropocentryczny kreuje podmiotowy wizerunek dzwonu jako istoty czującej, posiadającej dar mowy i zdolność wyrażania uczuć, dzielącej z ludźmi radość, wesele i smutek. Symbolika dzwonu obrazuje kosmiczną jedność w aspekcie przestrzennym i czasowym, wiążąc niebo z ziemią i doczesność z nieskończonością.

wiedza o języku i kulturze
  • śr., 2017-09-27 17:00
Spotkanie festiwalowe English through language jokes

Ucząc się języka angielskiego nabywamy sprawności językowej w różnych dziedzinach języka: w zakresie bogactwa słownictwa oraz w zakresie różnorodności struktur gramatycznych, w zakresie wymowy, ale i w zakresie pragmatyki.

W niniejszym warsztacie spojrzymy na te cztery obszary poprzez pryzmat dowcipów językowych, to znaczy każdy z tych obszarów będzie zilustrowany przykładami pochodzącymi z zabawnych użyć języka. Uczestnicy będą zachęcani do wspólnego rozswiązywaniu zagadek językowych; na przykład, do wyjaśnienia reguły, która rządzi danym dowcipem. Taka wspólna analiza zabawnych form językowych pomoże nam uświadomić sobie bogactwo języka (którego się uczymy), oraz wskazać obszary, o których mogliśmy wcześniej nie myśleć (w czasie uczenia się języka).

wiedza o języku i kulturze
  • czw., 2017-09-28 16:00
Spotkanie festiwalowe Evergreen Gables. Modernizing Children’s Classics in Translation

Podczas warsztatu łączącego analizę fragmentów wybranych przekładów i zadania translatorskie uczestnicy zapoznają się z wybranymi wątkami badań nad językowymi, socjologicznymi i kulturowymi aspektami tłumaczenia literatury dziecięcej, a także będą mogli podyskutować i spróbować swoich sił w przekładzie Na przykładzie kilku polskich wersji Anne of Green Gables /Ani z Zielonego Wzgórza Lucy Maud Montgomery zastanowimy się, czy naprawdę przekłady się ‘starzeją’, dlaczego powstają nowe tłumaczenia klasyki literatury dziecięcej, czy teksty takie są interesujące dla współczesnego młodego czytelnika, czy w nowych tłumaczeniach klasyki potrzebny jest jakiś rodzaj modernizacji ze względu na oczekiwania i doświadczenie językowe i kulturowe współczesnego czytelnika, i jakimi środkami można ją potencjalnie osiągnąć.

wiedza o języku i kulturze
  • pon., 2017-09-25 16:00
Spotkanie festiwalowe Finding Conaire. Ireland’s Arthurian Legend.

Over the centuries, the legend of Conaire has occupied a lowly place in the pantheon of Irish heroes for the simple reason that like Arthur his reign turned from fair-weather to catastrophic. It therefore comes as no surprise that there is very little mention of his name in Irish literary tradition, particularly if we consider that Conaire as a cautionary tale stirred up little feeling in a country where to be forewarned and forearmed was hardly ever enough to stave off impending disaster. But Conaire’s fall also contextualizes the bitter end to Arthur’s reign, wherein we may come to understand that even the best of leaders may find themselves victims to circumstances which lie outside of their control.

wiedza o języku i kulturze
  • wt., 2017-09-26 15:00
Spotkanie festiwalowe Hashtagowanie tożsamości, czyli co slawista/slawistka robi na Instagramie

Gwałtowny przyrost obrazów w obrębie sieci internetowej, a jednocześnie stale rozwijane media komunikacji wizualnej, powodują, że nie można przejść wobec tych zjawisk obojętnie. W ciągu sekundy Internauci wrzucają na Instagram – aplikację służącą do szybkiego publikowania zdjęć – 2 670 obrazów. Chociaż mówi się o nadmiarze, przesyceniu sfery publicznej obrazami, a przy tym o jednoczesnym spadku ich jakości, materiał wizualny nadal stanowi nie lada wyzwanie dla badaczy. Podczas wykładu słuchacze dowiedzą się, jak można badać serwis Instagram, a także co mogą z niego wyczytać slawiści uposażeni w dodatkowe – obok kulturoznawczych – narzędzia. Na przykładzie hashtagu #ojczyzna stosowanego w obrębie aplikacji pokazane zostaną strategie wizualizacji tego pojęcia stosowane przez chorwackich użytkowników serwisu. Rezultaty tego badania posłużą jako materiał do refleksji na tym, z czym Chorwatom kojarzy się ich własny kraj.

 

wiedza o języku i kulturze
  • pon., 2017-09-25 17:00
Lekcja festiwalowa Hongkong: wczoraj i dziś numerem jeden wolności gospodarczej

Hongkong: wczoraj i dziś numerem jeden wolności gospodarczej

Od kolonii Korony Brytyjskiej do projektu Delty Rzeki Perłowej

( w 20-lecie powrotu Hongkongu do Chin)

 

  • Port na skalistej wyspie – położenie geograficzne podstawą rozwoju Hongkongu w 19. wieku;
  • Punkt przepływu ludzi, towarów i kapitałów – miejsce zderzenia chińskiej tradycji i cudzoziemskich nowinek;
  • Przywracanie suwerenności Chińskiej Republiki Ludowej nad Hongkongiem – negocjacje chińsko-brytyjskie;
  • Funkcjonowanie zasady „jedno państwo, dwa systemy” – spory o rozumienie demokracji;
  • Nowe wyzwania – wolność działalności gospodarczej w Hongkongu pomostem w projekcie Delty Rzeki Perłowej.
wiedza o języku i kulturze
  • wt., 2017-09-26 14:00
Spotkanie festiwalowe Jak przygotować edycję listów XIX-wiecznych?

W czasie spotkania zostaną przedstawione kolejne etapy przygotowania edycji listów XIX-wiecznych:

- Przeprowadzenie kwerendy

- Digitalizacja materiałów

- Kolacjonowanie: zasady modernizacji pisowni, lapsusy, oznaczenia tekstów nieczytelnych

- Ustalenie chronologii materiałów

- Rodzaje przypisów
- Przykłady śledztw edytorskich

wiedza o języku i kulturze
  • sob., 2017-09-23 09:00
Spotkanie festiwalowe Jak unikać błędów logicznych?

Kultura logiczna to umiejętność ścisłego formułowania wypowiedzi i należytego uzasadniania przekonań. Wypowiedź jest ścisła, gdy dopuszcza tylko jedną interpretację. Wykroczeniem przeciwko postulatowi ścisłości jest m.in. nieostrożne posługiwanie się wyrażeniami wieloznacznymi i nieostrymi.erpretację. Nasze przekonania pochodzą z różnych źródeł i są uzasadnione w różnym stopniu. Wśród przekonań opartych na rozumowaniach (działaniach na myślach) pewne są jedynie te, które wynikają logicznie z przekonań wcześniej przyjętych. Większość naszych przekonań nie ma jednak takiego uzasadnienia. Wykroczeniem przeciwko postulatowi dobrego uzasadnienia poglądów jest głoszenie przekonań z siłą większą niż na to pozwala  ich uzasadnienie.

Warsztaty rozpoczną się od krótkiego przedstawienia rodzajów błędów logicznych. Następnie uczestnicy warsztatów będą – z pomocą prowadzących – identyfikować błędy logiczne w wypowiedziach i rozumowaniach.

wiedza o języku i kulturze
  • pon., 2017-09-25 17:00
Spotkanie festiwalowe Kalejdoskop literatury białoruskiej

Zaprezentowani zostaną wybrani twórcy XX-wieczni jak np. W. Bykau, I. Szamiakin, I. Mieleż, U. Karatkiewicz, U. Arłou, A. Bacharewicz, A. Klinau, S. Aleksijewicz i ich wpływ na rozwój literatury białoruskiej, a także znajomość wyżej wymienionych pisarzy poza granicami Białorusi. Omówione zostaną tendencje w literaturze białoruskiej XX wieku wraz z kierunkami rozwoju z uwzględnieniem kontekstu historyczno-kulturowego, w tym przemian politycznych po 1991r. Szczególna uwaga zostanie poświęcona S. Aleksijewicz, laureatce Literackiej Nagrody Nobla – pierwszej dla Białorusi w kategorii literatury.

 

wiedza o języku i kulturze
  • wt., 2017-09-26 17:00
Spotkanie festiwalowe Kiedy nie znaczy tak – mylące pozory w tłumaczeniu z angielskiego na polski

Czy zdarza się, że good morning można przetłumaczyć na polski jako do widzenia? Czy słowo good zawsze znaczy to samo co dobry i czy second floor to na pewno drugie piętro? Celem proponowanych przez nas warsztatów tłumaczeniowych jest zaprezentowanie przypadków, w których zastosowanie najbardziej oczywistego „ekwiwalentu” może okazać się złym pomysłem, a otrzymane zdanie, nawet jeśli dobrze brzmi, może mieć zupełnie inne znaczenie niż oryginał. Przyjrzymy się również sytuacjom, w których trudno zdecydować co oznacza zawarte w tekście słowo, mimo że bez kontekstu jego znaczenie wydaje się nie budzić wątpliwości. Zajęcia kładą nacisk na fakt, że, po pierwsze, słowa rzadko są jednoznaczne; po drugie, ich sens zawsze zależy od kontekstu, w którego rozszyfrowaniu nie zawsze pomagają słowa towarzyszące; po trzecie, od dwóch różnych języków nigdy nie należy oczekiwać, że będą do siebie podobne; a po czwarte, słowniki tylko czasem są w stanie pomóc tłumaczowi w znalezieniu ostatecznego rozwiązania. Uczestnicy warsztatów będą tłumaczyć krótkie fragmenty tekstów z języka angielskiego na polski, po czym wspólnie omówimy napotkane problemy oraz porównamy propozycje wersji polskich. Przewidujemy pracę indywidualną, w parach i grupach, w zależności od preferencji uczestników. 

wiedza o języku i kulturze
  • sob., 2017-09-23 13:30
Lekcja festiwalowa Kobiety w kulturze rosyjskiej - oświecenie

        Cykl wykładów jest poświęcony roli i miejscu kobiet w rozwoju kultury (i częściowo nauki) w Rosji drugiej połowy XVIII i pierwszej połowy XIX wieku. Część pierwsza dotyczy epoki oświecenia, druga – romantyzmu. W obu zjawiska kulturalne w Rosji są prezentowane na szerokim tle europejskim. Przedmiotem rozpatrzenia staną się indywidualne i zespołowe inicjatywy kulturalne; drugie z nich odzwierciedlają proces instytucjonalizowania się życia kulturalnego w Rosji. Każdy z wykładów składa się z trzech części: 1. rys historyczny epoki, 2. sylwetki pisarek i działaczek kultury, 3. notki o pisarkach i działaczkach kultury w najstarszych słownikach biobibliograficznych.

        Problematyka wykładu „Kobiety w kulturze rosyjskiej – oświecenie”:

1. Kultura w Rosji oświeceniowej. Literatura i władza. Europeizacja. 

2. Sylwetki Katarzyny II i Jekatieriny Daszkowej (rozwój czasopiśmiennictwa satyrycznego, rozwój nauki i jej instytucji). „Rodziny literackie” – relacja „ojciec – córka”, „brat – siostra”, „mąż – żona” w literaturze (na przykładzie m.in. rodziny Sumarokowów). Portrety kobiet.

3. Pierwsze próby stworzenia słownika pisarek rosyjskich (Stiepana Russowa, Michaiła Makarowa) i obecność w nich haseł o przedstawicielkach oświecenia.

wiedza o języku i kulturze
  • pon., 2017-09-25 10:00
Lekcja festiwalowa Kobiety w kulturze rosyjskiej- romantyzm

        Cykl wykładów jest poświęcony roli i miejscu kobiet w rozwoju kultury (i częściowo nauki) w Rosji drugiej połowy XVIII i pierwszej połowy XIX wieku. Część pierwsza dotyczy epoki oświecenia, druga – romantyzmu. W obu zjawiska kulturalne w Rosji są prezentowane na szerokim tle europejskim. Przedmiotem rozpatrzenia staną się indywidualne i zespołowe inicjatywy kulturalne; drugie z nich odzwierciedlają proces instytucjonalizowania się życia kulturalnego w Rosji. Każdy z wykładów składa się z trzech części: 1. rys historyczny epoki, 2. sylwetki pisarek i działaczek kultury, 3. notki o pisarkach i działaczkach kultury w najstarszych słownikach biobibliograficznych.  

        Problematyka wykładu „Kobiety w kulturze rosyjskiej – romantyzm”:

1. Kultura w Rosji pierwszej połowy XIX wieku. Moda i obyczaje. Romantyzm.

2. Sylwetki poetek (Karolina Jaenisch-Pawłowa i in.). „Muzy” poetów romantycznych (Aleksandra Puszkina i in.). Bohaterki literatury romantycznej. Salony literackie w Moskwie i Petersburgu. Teatr i muzyka. Portrety kobiet. Czasopisma dla kobiet.

3.  Słowniki pisarek rosyjskich od słownika Nikołaja Golicyna (1889) do słownika Jeleny Tonczu (2015) i obecność w nich haseł na temat literatury romantycznej.

wiedza o języku i kulturze
  • pon., 2017-09-25 11:00
Spotkanie festiwalowe Kobiety-wojowniczki w historii i kulturze Rosji oraz Ukrainy

Wykłady będą poświęcone zjawisku kobiet-wojowniczek w kulturze, folklorze i historii Rosji oraz Ukrainy. Omawiane tereny od VIII wieku były zasiedlane przez wędrowne plemiona scytyjskie i sarmackie, co nie pozostało bez wpływu na późniejszą kulturę ukraińską i rosyjską. To właśnie wśród rzeczonych plemion poszukiwano mitycznych Amazonek, i to w ich przypadku odkryto archeologiczne dowody na istnienie walczących kobiet.

Słuchacze będą mieli niepowtarzalną okazję poznać oblicza bojowych kobiet ze wschodniej perspektywy: począwszy od kurhanów z pochówkami uzbrojonych kobiet, poprzez staroruskie eposy o pojedynkach bohaterów z wojowniczymi „polanicami”, a skończywszy na ludowych opowiastkach o „miastach kobiet” i piosenkach o „wojsku kobiecym”. Oprócz przeglądu źródeł folklorystycznych część wykładu zostanie poświęcona historycznym przykładom kobiet-wojowniczek na terenie Ukrainy i Rosji od czasów średniowiecznych, poprzez okres wojen i powstań kozackich, a skończywszy na XX wieku.

Pomimo ograniczenia prezentowanego materiału do rosyjskiego i ukraińskiego obszaru, omawiane zagadnienia zostaną zaprezentowane także w szerszym kontekście euroazjatyckim; zostaną przytoczone analogiczne przykłady występowania motywu kobiet-wojowniczek (z terenów Kazachstanu, Kaukazu, Mazowsza), będące efektem czerpania ze wspólnego scytyjskiego dziedzictwa albo lokalnymi modyfikacjami mitu o Amazonkach.

wiedza o języku i kulturze
  • wt., 2017-09-26 15:00
  • wt., 2017-09-26 16:00
Spotkanie festiwalowe Kreatywność i techniki twórczego myślenia

Czym jest kreatywność?  Wszyscy jej pragną a mało kto wie, jak po nią sięgnąć. Kreatywność może być określana jako zestaw cech danej osoby, pozwalający na ciągłe poszukiwanie nowych rozwiązań bądź jako zdolność do tworzenia rzeczy lub idei zarazem nowych i użytecznych. Jako, że na kreatywność składa się wiele zdolności i umiejętności właściwych dla każdej osoby, jest to element niematerialny i trudno uchwytny. Celem spotkania jest dostarczenie podstawowej wiedzy szukając odpowiedzi na takie pytania jak:

Jakie są najważniejsze komponenty kreatywności i myślenia kreatywnego?

Z czego składa się proces kreatywnego rozwiązywania problemów?

Jakie są bariery myślenia kreatywnego?

Jakie są cechy osoby kreatywnej?

Jak pobudzić i zbudować własną kreatywność?

Wykład ten nauczy nieszablonowego podejścia do problemów, pytań i zadań. Pokaze jak dostrzec zadziwiające aspekty rzeczy dobrze znanych, jak łączyć że sobą obiekty pozornie nie mające nic wspólnego i jak zmieniać zwyczajne rzeczy i idee w coś zupełnie nowego.

Nauczysz się łatwiej rozwiązywac problemy, postrzegać jeden obiekt z wielu perspektyw, wykraczać w swoim myśleniu poza ustalone schematy oraz dokonywać ulepszeń w swoim otoczeniu. 

wiedza o języku i kulturze
  • sob., 2017-09-23 11:00
Spotkanie festiwalowe Kto się boi traktorzystki?

Traktorzystka to jeden z bardziej popularnych i mających wielką siłę oddziaływania symboli w kulturze polskiej (obok Matki Polki i Siłaczki). W stalinizmie stanowiła ona wzorzec, a od czasu „odwilży” antywzorzec kobiecości w Polsce. W trakcie spotkania przyjrzymy się kulturowym reprezentacjom tej postaci, a także prześledzimy rzeczywiste warunki pracy kobiet zatrudnionych w zawodzie traktorzystki. Zapytamy, czy jako „hasło wywoławcze” PRL-u, symbol wykpiwanej, ukazywanej jako karykaturalna emancypacji kobiet, traktorzystka może być dziś użyteczna w debacie o prawach kobiet, ich podmiotowości i sprawczości. Kto się boi traktorzystki? Czy można „odzyskać traktorzystkę” dla kobiet i ruchu kobiecego w Polsce?

wiedza o języku i kulturze
  • sob., 2017-09-30 14:00
Lekcja festiwalowa Kultura w konflikcie: kooperacja między Żydami a Palestyńczykami

Celem zajęć jest wskazanie przyczyn konfliktów wynikających z norm kulturowych. Zachowania normatywne jednej grupy wobec przedstawicieli innych grup etnicznych są ważnym elementem w budowaniu trwałych pokojowych relacji.

wiedza o języku i kulturze
  • pon., 2017-09-25 14:00
Spotkanie festiwalowe Let’s discover gothic in Great Britain!

Warsztaty będą poświęcone praktycznej nauce języka angielskiego z elementami kultury i tradycji Wielkiej Brytanii. Szczególna uwaga zostanie poświęcona architekturze, a głównie stylowi gotyckiemu, który w tym kraju zyskał wyjątkową i unikalną formę m.in. w postaci tzw. gotyku perpendykuarnego. W ramach zajęć słuchaczom zostaną przedstawione najsłynniejsze gotyckie zabytki Wielkiej Brytanii począwszy od katedry w Durham będącej jednym z pierwszych angielskich obiektów, w których zastosowano sklepienie żebrowe poprzez katedrę w Canterbury, gdzie męczeńską śmiercią zginął arcybiskup Tomasz Beckett a skończywszy na gotyckich zabytkach Londynu i Edynburga. Spośród atrakcji stolicy Anglii omówione zostaną m.in. Opactwo Westminsterskie – jedna z najważniejszych świątyń anglikańskich w tym kraju będąca miejsce koronacji i pochówku jego władców, Pałac Westminsterski – miejsce posiedzeń obu izb parlamentu Zjednoczonego Królestwa oraz słynna londyńska Tower, gdzie zginęła druga żona króla Henryka VIII, Anne Boleyn, i angielski filozof Tomasz Morus. Z kolei w stolicy Szkocji odwiedzimy Holyrood Abbey i St Giles Cathedral. W miarę możliwości czasowych zostaną również omówione mniej znane lecz równie ciekawe zabytki, takie jak Bath i Fountains Abbey. Po utrwaleniu słownictwa słuchacze w grupach zdecydują, który zabytek chcieliby odwiedzić.

wiedza o języku i kulturze
  • pon., 2017-09-25 17:00
Lekcja festiwalowa Liczenie rzeczowników (nie)policzalnych w języku angielskim

W gramatyce języka angielskiego znane są kategorie gramatyczne, takie jak liczba pojedyncza, liczba mnoga, rzeczownik policzalny oraz rzeczownik niepoliczalny. Zjawiska językowe, których kategorie te dotyczą są ze sobą ściśle związane. Jeszcze większy związek istnieje pomiędzy wyżej wymienionymi kategoriami gramatycznymi a czynnikami zewnętrznymi, motywującymi użycie danego rzeczownika. W trakcie spotkania zastanowimy się nad tym, co może powodować, że dany rzeczownik jest używany zazwyczaj w takiej, a nie innej formie. Analizując różne przypadki spróbujemy odpowiedzieć na pytanie, czy „policzalność” lub „niepoliczalność” rzeczownika coś „znaczy”. Dla uczących się języka angielskiego istotne jest, czy rzeczowniki policzalne i niepoliczalne stanowią coś w rodzaju dwóch oddzielnych list słów, które można zapamiętać. Zwrócimy uwagę na to, że wiele rzeczowników jest używanych w obu formach, co powoduje, że tworzenie oddzielnych list jest problematyczne. Innym sposobem rozprawienia się z tymi rzeczownikami jest próba zrozumienia ich znaczenia (znaczeń). Chcemy sprawdzić, czy rzeczowniki policzalne, to takie, które można policzyć, natomiast niepoliczalne, to te, których policzyć się nie da. Samo „liczenie” danego rzeczownika może być również kłopotliwe. Zrobimy to w oparciu o przykłady użyte w naturalnym kontekście. Głównym celem tej dyskusji jest sprawdzenie, czy mamy do czynienia z bałaganem wśród rzeczowników, czy też panuje porządek i jesteśmy w stanie ustalić zasady „gry”.

wiedza o języku i kulturze
  • pon., 2017-09-25 10:00
Spotkanie festiwalowe Literatura i psychoanaliza. Tajemnica miłości romantycznej

Motto wykładu stanowią słowa Freuda: „Trudno psychoanalitykowi odkryć coś nowego, czego przed nim nie przeczuwałby poeta”. Odnieść je można w szczególności do wielkich utworów literatury romantycznej, począwszy od „Cierpień młodego Wertera” Goethego, a w literaturze polskiej do takich utworów jak „Maria”  Malczewskiego, „Godzina myśli”  Słowackiego, „Dziadów” cz. IV  Mickiewicza czy niedocenianych  „Wspomnień Pustelnika” znakomitego pisarza epoki romantyzmu, Stanisława Morawskiego. Połączenie dwu dziedzin wiedzy humanistycznej: badań literackich i wiedzy o człowieku, wnoszonej przez psychoanalizę, pozwala odkryć w tych utworach wiele nierozpoznanych dotychczas, przekazywanych określonymi środkami artystycznymi znaczeń.  Należą do nich znaczenia związane ze słynnym zjawiskiem tzw. miłości romantycznej, w której dopatrywano się dotąd najczęściej tylko określonej konwencji literackiej czy składnika romantycznej pozy:  czegoś książkowego i branego z książek. Wykorzystanie podstawowych odkryć i pojęć psychoanalitycznych pozwala dostrzec, że w zjawisku miłości romantycznej kryją się pewne istotne, autentyczne  prawdy ludzkie, które sięgają tak głębokich doświadczeń każdego człowieka, że trudno je wyrazić w sposób bezpośredni. Toteż przekazywane są   w stwarzanych w literaturze obrazach artystycznych,  które stanowią ich ukryty, domagający się  wydobycia wyraz.  

wiedza o języku i kulturze
  • wt., 2017-09-26 18:00
Spotkanie festiwalowe Mniszka w nylonie i piasek w sałatce, czyli apelatywy obcojęzyczne w chińsz

Spotkanie przybliży słuchaczom problematykę apelatywów obcojęzycznych w standardowym języku chińskim i w jego odmianach lokalnych. We współczesnej chińszczyźnie funkcjonują niezliczone zapożyczenia obcojęzycznych wyrazów pospolitych. Uczestnicy spotkania dowiedzą się, jakie są mechanizmy ich powstawania, ich struktura i zasięg występowania. Wspólnie przyjrzymy się słownictwu z różnorodnych dziedzin życia, zapożyczeniom pomysłowym, niekiedy zabawnym, a często niosącym dodatkowe, wzbogacające znaczenia.

wiedza o języku i kulturze
  • ndz., 2017-09-24 12:00
Lekcja festiwalowa Mózg na zajęciach języka obcego

Zapraszamy na interaktywny wykład, który przede wszystkim zacznie się od ogólnego i przystępnego przedstawienia mózgu, jego struktury i funkcji oraz roli jaką spełnia on w naszym codziennym życiu. Co więcej, zarówno nauczyciele jak i uczniowie będą mogli przekonać się jak istotny jest mózg i jego plastyczność w procesie uczenia się oraz w procesie uczenia języków obcych. Dowiedzą się również gdzie zlokalizowane są ośrodki mowy i języka oraz jak należy wspierać mózg w czasie wysiłku intelektualnego. Ponadto, przedstawione zostaną liczne przykłady na zoptymalizowanie nauki jak i sposoby na to w jaki sposób uczyć (się) języków obcych tak aby zapewnić jak najlepszą retencję przedstawionego materiału gramatycznego i leksykalnego. Każde doświadczenie poznawcze pozostawia po sobie neuro-ślad albo w postaci nowych neuronów albo też w postaci nowego połączenia pomiędzy istniejącymi już neuronami. Nie sposób więc pominąć perspektywy neurolingwistycznej w procesie nauki języków obcych. Należy mieć nadzieję, że wykład ten jaki i jemu podobne inicjatywy przyczynią się do szerzenia neurolingwistycznej świadomości w kontekście uczenia się/nauczania języków obcych.

 

wiedza o języku i kulturze
  • wt., 2017-09-26 09:00
  • wt., 2017-09-26 10:00
Spotkanie festiwalowe Natywni, uczący się, nowomówcy

Obecnie języki mniejszościowe w Europie znajdują się w sytuacji, którą można określić jako paradoksalną. Z jednej strony, ich międzypokoleniowa transmisja jest osłabiona i coraz częściej językiem domów jest język państwowy. Z drugiej strony, zyskują one miejsce w domenach dotychczas zarezerwowanych dla języków dominujących (media, szkoły, życie publiczne). Kwitną też działania rewitalizacji tych języków, nastawione na zwiększenie liczby ich użytkowników, także spośród osób językowo zasymilowanych lub nieposiadających etnicznych korzeni. W rezultacie rozmywa się pojęcie natywnego użytkownika języka mniejszościowego jako posiadającego najwyższe kompetencje językowe. Pojawiają się natomiast nowe typy: uczący się i nowi użytkownicy języków mniejszościowych. Typy te oraz związane z nimi problemy zostaną przedstawione w oparciu o badania terenowe prowadzone na Kaszubach, Łużycach (Niemcy), w Bretanii (Francja) i w Walii (Wielka Brytania).

wiedza o języku i kulturze
  • wt., 2017-09-26 17:00
Spotkanie festiwalowe Nie tylko cieszynki Roberta Lewandowskiego, czyli o gestach w sporcie

Czy sportowcy potrafią porozumiewać się bez słów? Jak komunikują się z kolegami i trenerami, a jak z kibicami? Czy rozumiemy to, co chcą nam przekazać? 

wiedza o języku i kulturze
  • pt., 2017-09-29 17:00
Spotkanie festiwalowe Nowa Panorama Literatury Polskiej, czyli o literaturze w epoce cyfrowej

W dobie wszechobecnego internetu i nowych technologii, gdzie słowo drukowane coraz częściej wypierane jest przez obraz badaczowi literatury ciężko jest dotrzeć do szerokiego odbiorcy i zainteresować go problematyką z pogranicza teorii i historii literatury. Konsekwencją tego są dwie możliwe postawy: odrzucenia „nowinek” technologicznych jako w najlepszym razie nieadekwatnego medium bądź zachłyśnięcie się możliwościami, jakie daje epoka cyfrowa, co z kolei często odbija się na naukowej jakości. Istnieje jeszcze trzecia droga, gdzie możliwości nowych technologii są wykorzystywane w taki sposób, by treści ściśle naukowe – nie tracąc na ich wyjątkowości – udostępnić odbiorcom, dla których środowisko cyfrowe jest nie tyle nawet codziennością, co sposobem bycia i myślenia. Inicjatywą spełniającą te postulaty jest platforma cyfrowa Nowej Panoramy Literatury Polskiej stworzonej przez Zespół działający przy Instytucie Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk. W trakcie wykładu zaprezentowane zostaną dotychczasowe osiągnięcia i zrealizowane projekty jak również plany na przyszłość. Słuchacz będzie miał możliwość zapoznania się z procesem tworzenia kolekcji cyfrowej, istotą pracy zespołowej a wreszcie z problemami, na które natrafiają badacze i twórcy próbując pogodzić często sprzeczne ze sobą wymagania oraz oczekiwania potencjalnego odbiorcy. Na zakończenie przewidziana jest dyskusja z uczestnikami o zaletach i wadach takiego rozwiązania, a także inspiracjach do dalszej pracy.

wiedza o języku i kulturze
  • sob., 2017-09-23 10:00
Lekcja festiwalowa Nowe media w nauce języka rosyjskiego

Współczesne media to nie tylko tradycyjne środki masowego przekazu, ale i nowoczesne formy komunikacji multimodalnej (memy internetowe, demotywatory, stickery, komunikatory mobilne, tablice wirtualne, videocasty) oraz oryginalne nośniki treści, takie jak  koszulki, samochody, czy kubki.

Lekcja będzie poświęcona możliwościom wykorzystania tak rozumianych nowych mediów w nauce języka rosyjskiego jako obcego. Spotkanie będzie miało formę prezentacji multimedialnej połączonej z interaktywnym warsztatem. Zostaną na nim zaprezentowane praktyczne możliwości wykorzystania mediów, które podnoszą motywację, aktywizują emocje, ułatwiają zapamiętywanie oraz przechowywanie nauczonych treści w pamięci długotrwałej. W czasie spotkania przydadzą się laptopy, tablety lub smartfony w celu zapoznania się z nowymi narzędziami bezpośrednio na lekcji.

wiedza o języku i kulturze
  • wt., 2017-09-26 09:00
Spotkanie festiwalowe O rosyjskim "domu" z perspektywy etnolingwistyki

Dom jest podstawowym czynnikiem organizacji świata. Należy do najistotniejszych, elementarnych wartości w życiu człowieka. W rosyjskim obrazie świata zajmuje szczególną pozycję. Jest umieszczany pośród słów-kluczy kultury. Znajduje w nim odzwierciedlenie nie tylko pierwotny i fundamentalny związek człowieka z miejscem zamieszkania, z najbliższymi i z przeszłością, ale także nowe, rozszerzone znaczenie obejmujące wszystkie miejsca bliskie człowiekowi, oswojone przez niego w jakikolwiek sposób. Wyraz dom jest też często używany przez Rosjan do określania pojęć ze sfery społeczno-politycznej. Autorka wykładu podejmuje próbę rekonstrukcji pojęcia dom zgodnie z założeniami definicji kognitywnej, przedstawionymi przez Annę Wierzbicką i Jerzego Bartmińskiego. Przeprowadzona analiza trzech typów danych – systemowych, tekstowych i ankietowych – pozwala na wskazanie zespołu cech przypisywanych domowi przez użytkowników współczesnego języka rosyjskiego. 

 

wiedza o języku i kulturze
  • wt., 2017-09-26 17:00