Warsztaty opracowywania napisów filmowych

Numer: 
101

Warsztaty napisów filmowych to szansa, by zaznajomić się z tajnikami przekładu filmowego w formie napisów, poznać pracę tłumacza audiowizualnego i spróbować własnych sił w tworzeniu napisów filmowych z wykorzystaniem profesjonalnego oprogramowania EZTtitles. Uczestnicy poznają wyzwania związane z tłumaczeniem filmów oraz warsztat pracy tłumacza audiowizualnego. Dowiadują się, jaką wiedzę, kompetencje i umiejętności musi posiadać tłumacz. Poznają najważniejsze zasady dotyczące technicznej i językowej strony tworzenia napisów filmowych: ograniczenia techniczne, zagadnienia prędkości czytania napisów, skracanie i edytowanie napisów, przekład elementów kulturowych, różne rejestry językowe, a także różnice pomiędzy standardowymi napisami a napisami dla niesłyszących (identyfikacja mówców, opisy dźwięków).  Zaznajamiają się z podstawami działania oprogramowania branżowego i próbują przygotować napisy do krótkiego fragmentu filmu, wykorzystując specjalistyczne oprogramowanie. Podczas warsztatów wykorzystywane są materiały wymagające średnio zaawansowanej znajomości języka angielskiego.

Typ spotkania: 
Forma: 
Dostępne od: 
16 lat
Dostępne do: 
50 lat
Termin: 
wtorek, 27 Wrzesień, 2016 - 18:30
Czas trwania: 
90 minut
Opis skrócony: 
Jak powstają napisy, które oglądasz w kinie lub w telewizji? Poznaj pracę tłumacza audiowizualnego i spróbuj własnych sił w tworzeniu napisów filmowych z wykorzystaniem profesjonalnego oprogramowania.
Dodatkowe informacje: 
Zapisy od 19 IX: j.wasiluk@uw.edu.pl
Wykonawca
dr
Agnieszka
Szarkowska
Wykonawca
mgr
Łukasz
Dutka
Miejsce spotkania: 
Dobra 55
00-312 Warszawa
sala nr 01.063 (pracownia komputerowa); potrzebna wcześniejsza rezerwacja miejsc dla osób i grup zorganizowanych