Literatura dziecięca w tłumaczeniu
Celem spotkania jest przybliżenie młodzieży niezwykle ciekawej i szybko rozwijającej się dyscypliny obejmującej badania nad literaturą dziecięcą oraz jej przekładem. W pierwszej części warsztatów zostaną zaprezentowane wybrane zagadnienia związane z literaturą dziecięcą: zastanowimy się nad jej historią, definicją i specyfiką, określimy jej miejsce w systemie literackim oraz gatunki, jakie w jej ramach występują. Jest to warsztat tłumaczeniowy, więc poruszymy także podstawowe kwestie związane z przekładem i spróbujemy określić specyfikę tłumaczenia literatury dziecięcej.
Po teorii przejdziemy do praktyki. Wybrany do tłumaczenia fragment zostanie szczegółowo omówiony pod kątem trudności translatorskich. Przeanalizujemy strategie i techniki przekładu nazw własnych, elementów nacechowanych kulturowo, idiomów, tropów stylistycznych, humoru, zastanowimy się nad systemem wartości w tłumaczonej literaturze dziecięcej. Uczestnicy warsztatów, pracując samodzielnie, w parach lub małych grupach, staną przed zadaniem przetłumaczenia wybranego tekstu na język polski. Wyniki pracy zostaną szczegółowo omówione i przeanalizowane na forum. Zapraszam do uczestnictwa!
Do udziału w warsztacie niezbędna jest znajomość języka angielskiego przynajmniej na poziomie średniozaawansowanym.