Czy Mickiewicz był dwujęzyczny, czyli czym zajmują się badacze bilingwizmu
Napoleon Bonaparte, Maria Skłodowska-Curie, Samuel Beckett, Katie Melua, Natalie Portman… i Adama Mickiewicz. Co poza talentem i wybitnymi osiągnięciami w swojej dziedzinie łączy te osoby? Wspólnym mianownikiem ich losów jest… dwujęzyczność. Co jednak kryje się pod tą nazwą? Czy dwujęzyczność to po prostu znajomość dwóch języków? Czy dwujęzycznym trzeba się urodzić, czy można nim zostać? Czy osoby dwujęzyczne znają swoje języki w tym samym stopniu? Czy dwujęzyczność pomaga w życiu? Jakie trudności mogą się z nią wiązać? Czy osoby dwujęzyczne mają podwójną tożsamość?
Wykład będzie okazją do udzielenia odpowiedzi na te pytania, a także do obalenia pewnych mitów dotyczących dwujęzyczności. Omówione zostaną także szczególne przypadki dwujęzyczności – dwujęzyczność pisarzy, a także dwujęzyczność osób niesłyszących. Na samym końcu słuchacze będą mogli zapoznać się z publikacjami pracowników Instytutu Romanistyki dotyczącymi dwu- i wielojęzyczności, a także dowiedzieć się, czego o dwu- i wielojęzyczności na romanistyce uczą się studenci.