Translatoryka i dydaktyka. SPOTKANIE ODWOŁANE

Numer: 
46

Celem spotkania jest przedstawienie uczestnikom zagadnienia „fałszywych przyjaciół”. W pułapkę „fałszywych przyjaciół” wpadają zarówno początkujący, jak i wykwalifikowani tłumacze – osoby świetnie władające językami, wychodząc z założenia, że podobieństwo graficzne lub dźwiękowe równe jest podobieństwu znaczeniowemu. „Fałszywi przyjaciele tłumacza” są nie tylko przyczyną błędów w przekładzie, ale też wywołują nieporozumienia i powodują dezorientację, naruszając sens przekazu.

Spotkanie będzie składać się z wykładu i warsztatu.  Podczas wykładu uczestnicy zapoznają się z szeroko rozumianym pojęciem „fałszywi przyjaciele tłumacza” oraz z najpopularniejszymi przykładami „fałszywych przyjaciół” w języku polskim i rosyjskim, a w części warsztatowej podejmą próbę tłumaczenia na język polski i rosyjski zdań, w których występują „fałszywi przyjaciele”.

Do uczestnictwa w warsztatach niezbędna jest znajomość języka rosyjskiego przynajmniej na poziomie średniozaawansowanym

Typ spotkania: 
Dostępne od: 
16 lat
Dostępne do: 
50 lat
Termin: 
poniedziałek, 26 Wrzesień, 2016 - 15:00
Czas trwania: 
90 minut
Opis skrócony: 
Podczas spotkania uczestnicy zapoznają się z szeroko rozumianym pojęciem „fałszywi przyjaciele tłumacza” oraz dokonają próby przetłumaczenia zdań na język rosyjski i polski.
Dodatkowe informacje: 
Zapisy od 19 IX: j.wasiluk@uw.edu.pl
Wykonawca
dr
Julia
Ostanina-Olszewska
Miejsce spotkania: 
Dobra 55
00-312 Warszawa
sala nr 01.063 (pracownia komputerowa); potrzebna wcześniejsza rezerwacja miejsc dla osób i grup zorganizowanych