Komiksy, kultura i przekład

Numer: 
363

Już od początku swojego istnienia komiksy były obrazem kultury, w jakiej powstały. Kiedy mówimy o pierwszych komiksach Rodolphe’a Töpffera będących satyrą dziewiętnastowiecznych poglądów czy komiksach o Batmanie pokazujących w krzywym zwierciadle Amerykę pod rządami Ronalda Reagana, musimy brać pod uwagę ich tło historyczne, społeczne i kulturowe. Na naszym spotkaniu przyjrzymy się sposobowi, w jaki na przestrzeni lat komiksy o Batmanie były (i wciąż są) odzwierciedleniem swoich czasów. Omówimy także, jak współczesny komiks – zagraniczny i polski – reaguje na zmiany społeczne i kulturowe. Wreszcie spojrzymy na możliwe problemy translatorskie stojące przed tłumaczem komiksu mierzącym się z komiksem bogatym w elementy kulturowe.

 

dr Emma Oki – filolożka i kulturoznawczyni, wykładowczyni w Katedrze Anglistyki Uniwersytetu SWPS. Prowadzi zajęcia praktyczne oraz konwersatoria. Zajmuje się kulturą popularną i literaturą graficzną. Interesuje się przede wszystkim komiksem kobiecym oraz komiksem wielokulturowym.

mgr Piotr Kosiński – tłumacz i lektor języka angielskiego, absolwent Uniwersytetu SWPS. W wolnym czasie tworzy komiksy internetowe.

Typ spotkania: 
Forma: 
Termin: 
sobota, 29 Września, 2018 - 15:00
Czas trwania: 
90 minut
Opis skrócony: 
Przyjrzymy się sposobowi, w jaki na przestrzeni lat komiksy o Batmanie odzwierciedlały swoje czasy. Omówimy, jak współczesny komiks -zagraniczny i polski - reaguje na zmiany społeczne i kulturowe.
Dodatkowe informacje: 
Zapisy od 17 IX pod adresem: https://www.swps.pl/festiwalnauki
Wykonawca
dr
Emma
Oki
Wykonawca
mgr
Piotr
Kosiński
Miejsce spotkania: 
Chodakowska 19/31
03-815 Warszawa
Sala N309 (III piętro)