Instytut Slawistyki PAN
Typ | Tytuł | Opis | Dziedzina | Termin |
---|---|---|---|---|
Spotkanie festiwalowe | ODWOŁANE_Empatia badacza. O komunikacji bez przemocy w kontakcie z imigrantami i uchodźcami |
Certyfikowana trenerka komunikacji opartej na empatii wyrosłej z non violence communication Marshala Rosenberga, która przez kilka lat zajmowała się dokumentacją zbrodni wojennych dla Muzeum Holokaustu w Nowym Jorku oraz dla polskich dokumentalistów oraz realizowała program badawczy NCN, opierający się na wywiadach przeprowadzonych w środowiskach uchodźców i imigrantów z Bośni i Hercegowiny, poprowadzi warsztaty i podzieli się narzędziami i doświadczeniami. |
Nauki humanistyczne |
|
Spotkanie festiwalowe | ODWOŁANE_"Ajmo na kafu..." czyli dlaczego kawa jest tak bardzo ważna na Bałkanach |
Nie ma bez niej krajobrazu kulturalnego Bałkanów, a każdy z bałkańskich narodów parzy (i nazywa!) ją trochę inaczej. Jej picie stanowi centralny punkt życia towarzyskiego. Jest bohaterką literatury, filmów, muzyki i....filologicznych sporów. Dlaczego ludzie z Bałkanów nie mogą żyć bez kawy, co na to badacze ich kultury i czy każdy bałkanista musi wypić jej hektolitry, żeby stać się specjalistą? Wykład z degustacją i krótkim warsztatem parzenia najlepszej kawy po bałkańsku. |
Nauki humanistyczne |
|
Spotkanie festiwalowe | Kto się boi wmurowanej? Topos „wmurowanej kobiety” w Europie Środkowej i Południowej |
W obrębie folkloru Europy Środkowej i Południowej znany jest topos „wmurowanej kobiety”, który upamiętnia archaiczną tradycję składania ofiary z człowieka podczas budowy grodów, twierdz i mostów. Podobno składano ją, by zjednać sobie wrogie moce i zapewnić trwałość wznoszonej budowli. Topos ten przeniknął z tradycji ustnej do literatury i sztuki i jest ożywiany do dziś w różnych sferach życia artystycznego, naukowego, politycznego, a nawet ekonomicznego. Słuchacze zostaną zapoznani z frapującymi efektami pracy nad grantem realizowanym w Instytucie Slawistyki PAN pt. Topos „wmurowanej kobiety” w kulturach Europy południowo-wschodniej i Węgier (2020/37/B/HS2/00152). Podczas spotkania zaprezentowane zostaną różne wersje pieśni o zamurowanej: te śpiewane tradycyjnie i współczesne interpretacje. Badaczki pokażą, jak topos zamurowanej funkcjonuje obecnie w systemach edukacyjnych oraz we współczesnej literaturze i sztuce wybranych krajów. Opowiedzą o dziwnych wydarzeniach przy mostach, w których przęsła rzekomo zamurowana była niewiasta, także o tym, jakie wciąż widzialne ślady pozostały po legendarnym zamurowaniu kobiety-matki. |
Nauki humanistyczne |
|
Spotkanie festiwalowe | Pogranicza: trójkąt turecko-polsko-ukraiński |
„Turcja jest krajem na rozdrożu” – ten frazeologizm, często używany przez autorów przewodników turystycznych, funkcjonuje w świadomości zbiorowej przeważnie na zasadzie banalnego aksjomatu i, poza innością, wynikającej z egzotyczności, jest pozbawiony wszelkich konotacji kulturowo-obyczajowych. Nieliczne publikacje dziennikarzy, zanurzonych w obecne realia Turcji, i raporty międzynarodowych organizacji, działających na rzecz praw człowieka, w egocentrycznym społeczeństwie tak zwanej ‘cywilizacji zachodniej’ pozostają niezauważane lub świadomie ignorowane. A jednak, pomimo pozornej egzotyczności, rozdarta pomiędzy Wschodem i Zachodem Turcja była i pozostaje częścią integralną kultury i historii współczesnej Polski i Ukrainy, które kiedyś były wspólnym organizmem państwowym. Podczas spotkania dowiemy się o funkcjonalności Turcji w literaturze faktu, o tym, co mają wspólnego tureckie konie i Wisła, jak się siedzi na tureckim kazaniu, o Lwowie jako Bramie Wschodu i poznamy wiele innych ciekawych faktów o relacjach turecko-polsko-ukraińskich. |
Nauki humanistyczne |
|
Lekcja festiwalowa | Tłumacz czyli kto? |
Prowadząca przedstawi historyczne fragmenty dotyczące pracy tłumacza na przykładzie poselstw polskich do Imperium Osmańskiego. Poza krótką częścią "performatywną" za pomocą prostych ćwiczeń i zadań interakcyjnych uczestnicy będą wprowadzeni w rolę tłumacza języka nowożytnego na konkretnych przykładach, a w rolę "mediatorów" pomiędzy dwoma odrębnymi kulturami. Wśród planowanych ćwiczeń znajduje się zabawa w nieistniejący język; wspólna z uczestnikami rekonstrukcja przybycia tłumacza pokojowego poselstwa; opis wyimaginowanego przedmiotu itp.; teatralna aranżacja spotkania dwóch plemion próbujących nawiązać między sobą kontakt. Rzecz o wielokulturowości i transkulturowości. Forma na żywo: ćwiczenia praktyczne i czas pozostawiony na pytania i podsumowanie przez prowadzącego. |
|