‘Moja wersja będzie lepsza’, czyli o poprawianiu oryginału w procesie adaptacji
Twórcy adaptacji audiowizualnych klasycznych dzieł literatury angielskiej często ulegają pokusie poprawiania lub uaktualniania oryginalnych tekstów, co związane jest poniekąd z samym procesem transpozycji i dopasowania oryginalnego tekstu do innego środka przekazu jakim jest ekran kinowy lub telewizyjny, ewentualnie scena teatralna. Często jednak zmiany te podyktowane są subiektywną interpretacją tekstu, który ze względu na odległość czasową i kulturową, współcześnie jest albo ze swoim przekazem nieaktualny, nieadekwatny do obowiązujących norm i oczekiwań kulturowych, społecznych czy też artystycznych, albo trudny w odbiorze. W efekcie twórcy adaptacji często modyfikują, w większym lub mniejszym stopniu, elementy oryginalnego dzieła w procesie, który nierzadko jest efektem subiektywnej analizy i osobistej wizji autora, wynikającej z konkretnych uwarunkowań kulturowych, językowych, historycznych oraz perspektywy na otaczający świat oraz normy społeczne. Wykład ma na celu zapoznać uczestników, na przykładach wybranych współczesnych filmowych i telewizyjnych adaptacji klasycznych dzieł literatury angielskiej, z efektami i konsekwencjami autorskich reinterpretacji w adaptacjach audiowizualnych w kontekście współczesnych teorii krytycznych i badań nad adaptacją.
Poziom -1


