Współczesna lingwistyka cyfrowa: inteligentne systemy translacyjne vs. redaktorzy jakości informacji

Numer: 
90

Wykład przedstawia koncepcję ewolucji systemu leksykalno-komunikacyjnego (SLK) w kontekście współczesnej komunikacji między człowiekiem a agentem komunikacyjnym (chatbotem). System ten uwzględnia zasadnicze elementy kształcenia współczesnych specjalistów językoznawstwa i translatoryki: specjalistów ds. systemów leksykalno-komunikacyjnych oraz redaktorów informacji i jakości tłumaczenia. Ponadto omówiony zostanie aspekt praw autorskich i definicji tłumaczenia wykonywanego przez człowieka oraz dopuszczalne wsparcie maszyn i oprogramowania.

W drugiej części przedstawione będą wybrane przykłady odpowiedzi chatbotów i analizę ich działania, pokazując zarówno ich dobre, jak i złe strony (na obecnym etapie rozwoju), w tym także zagrożenia wynikające z generowanych błędnych odpowiedzi. Uwzględniono również perspektywę tłumaczy tekstów specjalistycznych na coraz bardziej wymagającym rynku tłumaczeń.

Całość zostanie poprzedzona krótką informacja na temat działalności naukowej i dydaktycznej Instytutu Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej UW.

Typ spotkania: 
Forma: 
Dedykowane: 
Język: 
Termin: 
sobota, 27 Września, 2025 - 11:00 do 11:40
Opis skrócony: 
Wykład dot. współczesnej edukacji tłumaczy jako redaktorów jakości, pracujących z agentami komunikacyjnymi (chatbotami).
Zapisy: 
Nie
dr
Łukasz
Karpiński
mgr
Sebastian
Dudek
Miejsce spotkania: 
ul. Pasteura 5A
02-093 Warszawa

gościnnie w Środowiskowym Laboratorium Ciężkich Jonów, sala B

©2025 Festiwal Nauki